归彭城
注释
{吁谟:大计,宏谋。闾井:市井,里巷。彤墀:宫殿前的红色台阶及台阶上的空地。刳肝:剖挖肝脏。龙夔:虞舜时的两个大臣,龙指夔,夔指龙。葳蕤:华丽,艳丽。巘:山峰。}
翻译
{天下的战事又起,太平究竟到什么时候啊。那谋划大计的是谁呢,莫不是有失妥当啊。前年关中发生旱灾,里巷中有很多饿死的人。去年东郡发大水,百姓都成为漂流的尸体。上天不会无故应验,祸和福各自相随。我想要进献简短的策略,却没有办法到达宫殿的台阶前。剖挖肝脏来当纸,滴下鲜血来书写言辞。向上说要陈述唐尧、虞舜的事迹,向下说要援引夔和龙。言辞中多有感慨激动,文字较少华丽。一读就已经自己觉得奇怪,再仔细考虑更是自己怀疑。吃芹菜虽说美好,进献给皇帝固然是愚痴。封缄在骨髓里,耿耿于怀只是白白自我惊奇。昨天到了京城,多次陪着高官乘车奔驰。周围行走的有很多杰出不凡的人,议论没有瑕疵。受到的对待很是特殊礼仪,却没能去除外表的皮毛。到了嘴边不敢说出,慢慢等待那合适的时候。归来在兵马之间,惊惶环顾如同被束缚的雌鸟。连续多天有时不说话,整天被人欺骗。趁着空闲就骑马,茫茫然到空旷的山坡。遇到酒就大醉,你知道我是谁。}
赏析
{这首诗反映出对当时社会动荡、百姓受苦以及自己报国无门的感慨。诗中通过列举前年关中旱、去年东郡水的灾难,表现出人民的苦难。作者想向朝廷进言献策却不得其门而入的无奈和悲愤,他努力写就言辞,却又自我怀疑是否有用。在京城的经历也让他感到不被真正理解和接纳。诗中运用了一些形象生动的描写,如“归来戎马间,惊顾似羁雌”,生动地描绘出作者困苦彷徨的状态。整体感情沉郁顿挫,表达了作者对社会现实和自身处境的深刻思考。}