答张彻

· 韩愈
辱赠不知报,我歌尔其聆。 首叙始识面,次言后分形。 道途绵万里,日月垂十龄。 浚郊避兵乱,睢岸连门停。 肝胆一古剑,波涛两浮萍。 渍墨窜旧史,磨丹注前经。 义苑手秘宝,文堂耳惊霆。 暄晨蹑露舄,暑夕眠风棂。 结友子让抗,请师我惭丁。 初味犹啖蔗,遂通斯建瓴。 搜奇日有富,嗜善心无宁。 石梁平侹侹,沙水光泠泠。 乘枯摘野艳,沈细抽潜腥。 游寺去陟巘,寻径返穿汀。 缘云竹竦竦,失路麻冥冥。 淫潦忽翻野,平芜眇开溟。 防泄堑夜塞,惧冲城昼扃。 及去事戎辔,相逢宴军伶。 觥秋纵兀兀,猎旦驰駉駉。 从赋始分手,朝京忽同舲。 急时促暗棹,恋月留虚亭。 毕事驱传马,安居守窗萤。 梅花灞水别,宫烛骊山醒。 省选逮投足,乡宾尚摧翎。 尘祛又一掺,泪眦还双荧。 洛邑得休告,华山穷绝陉。 倚岩睨海浪,引袖拂天星。 日驾此回辖,金神所司刑。 泉绅拖修白,石剑攒高青。 磴藓澾拳局,梯飙飐伶俜。 悔狂已咋指,垂诫仍镌铭。 峨豸忝备列,伏蒲愧分泾。 微诚慕横草,琐力摧撞筵。 叠雪走商岭,飞波航洞庭。 下险疑堕井,守官类拘囹。 荒餐茹獠蛊,幽梦感湘灵。 刺史肃蓍蔡,吏人沸蝗螟。 点缀簿上字,趋跄閤前铃。 赖其饱山水,得以娱瞻听。 紫树雕斐亹,碧流滴珑玲。 映波铺远锦,插地列长屏。 愁狖酸骨死,怪花醉魂馨。 潜苞绛实坼,幽乳翠毛零。 赦行五百里,月变三十蓂。 渐阶群振鹭,入学诲螟蛉。 苹甘谢鸣鹿,罍满惭罄瓶。 囧囧抱瑚琏,飞飞联鹡鸰。 鱼鬣欲脱背,虬光先照硎。 岂独出丑类,方当动朝廷。 勤来得唔语,勿惮宿寒厅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :(jùn),疏通。
  • 侹侹:(tǐng tǐng),平直的样子。
  • 泠泠:(líng líng),形容水流的声音清脆。
  • 陟巘:(zhì yǎn),登山。
  • 骉骉:(biāo biāo),马奔跑的样子。
  • :(nì),斜着看。
  • :(shēn),古代士大夫束在腰间的大带子。
  • 咋指:(zé zhǐ),咬断手指,表示悔恨、愤怒等强烈情绪。
  • 镌铭:(juān míng),雕刻铭文。
  • 峨豸:(é zhì),高冠。
  • 匪亹:(fěi wěi),文采斐然的样子。
  • 珑玲:(lóng líng),形容金属、玉石等撞击的声音清脆悦耳。
  • :(mì),古代传说中的一种瑞草。

翻译

你赠送我而我不知回报,我歌唱希望你能倾听。首先叙述初次见面的情景,接着说后来我们分开的情形。路途遥远绵延万里,时光流逝已过十年。在浚郊躲避兵乱,在睢岸人家相连。像一把古剑具有肝胆,如波涛中的两片浮萍。浸泡墨汁窜改旧史,研磨丹砂注释前经。在义苑中手持珍贵秘宝,在文堂里听闻惊人之语。早晨踩着露水的鞋子,暑天夜晚睡在透风的窗棂边。结交朋友中有子让抗这样的人,请求老师我自惭不如丁姓之人。最初的感觉如同吃甘蔗,后来便像高屋建瓴般通顺。每天搜寻新奇越来越丰富,喜爱美好的心没有安宁。石梁平平直直,沙水清清冷冷。攀折枯萎处的野花,抽取潜藏的细小微腥。游寺时去登山,寻路径返回时穿过水中小洲。沿云的竹子高高耸立,迷路的地方荒草茫茫。大水忽然泛滥到田野,平旷的荒野开阔如大海。为防泄水连夜堵塞壕沟,害怕冲破城池白天紧闭城门。等到离开去从军,相逢时是宴请军伶。酒杯交错直到深夜,打猎的早晨马奔驰不停。从作诗时开始分别,到京城又同坐一船。着急时赶紧摇暗桨,恋着月光留在空亭。事情完毕驱马传递消息,安居乐业守着窗萤。在梅花盛开的灞水分别,宫中蜡烛照醒骊山。参加选官刚有成功机会,乡宾考试尚不如意。灰尘除去又有新的烦恼,眼泪还在双眼莹莹。在洛邑得到休假的告知,在华山走尽险峻的路径。倚靠着山岩斜视海浪,伸出衣袖拂拭天星。太阳驾驭车回转,金神主管刑法之事。泉水边的衣带拖得长长的呈现白色,石剑高耸呈现青色。石级上苔藓聚成一团,楼梯上风吹使它摇摇晃晃。后悔自己的狂放已咬指悔恨,仍雕刻铭文来警示自己。我惭愧地戴着高冠充数,像菖蒲惭愧不能分开泾渭。用微小真诚的心慕求,用微薄之力去撞击筵席。像雪重叠走过商岭,如飞波航行过洞庭。走过下方险处好像要坠入井中,坚守官职如同被拘禁在牢狱。吃荒蛮之地的食物如同吃毒蛊,在幽梦中感受湘灵。刺史严肃认真地占卜,官吏们闹哄哄如蝗虫和螟虫。点缀在簿书上的字,奔走在官府前的铃铛边。幸亏能够尽享山水之乐,从而得以愉悦耳目。紫色的树木雕饰得文采斐然,碧绿的流水发出清脆声响。映在波上如铺展远处的锦缎,插在地上如排列长的屏风。愁苦的猴子酸到骨头都死了,怪异的花朵香到醉人心魄。未成熟的果实悄悄裂开,隐蔽处的细毛纷纷飘落。赦免的政令施行五百里,月亮改变历经三十株瑞草。逐渐台阶上有群鹭振动翅膀,进入学校教育学生不要像螟蛉。甜美如苹

赏析

这首诗是韩愈写给张彻的,全诗洋洋洒洒,回忆了两人之间的交往经历。从最初相识到后来的分别,以及一同经历的种种,如避兵乱、游山玩水等。诗中描绘了许多生动的场景,如石梁、沙水、野花、荒草等,将旅途所见的景色细腻地展现出来。还写了两人对文学、知识的追求与交流,以及韩愈自己的心情变化和感慨。诗中运用了丰富的词汇和生动的形象描写,节奏上也有起伏变化,体现了韩愈深厚的文学功底。最后表达了对张彻的情谊以及期望继续交流的愿望。整体来看,这首诗既是对过往经历的回顾与怀念,也是对友情的珍视与歌颂。

韩愈

韩愈

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马。思想上,韩愈崇奉儒学,力排佛老。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。他提出的文道合一、气盛言宜、务去陈言、文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。 ► 484篇诗文