秋日陕州道中作

·
孤客秋风里,驱车入陕西。 关河午时路,村落一声鸡。 树势标秦远,天形到岳低。 谁知我名姓,来往自栖栖。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 孤客:孤独的旅人。
  • 关河:关隘与河流,指路途。
  • 午时:中午时分。
  • 村落:村庄。
  • 树势:树木的姿态。
  • 标秦远:指向远方的秦地,秦即今陕西一带。
  • 天形:天空的形状。
  • 到岳低:指天空低垂,接近山岳。
  • 名姓:名字,指身份。
  • 栖栖:忙碌不安的样子。

翻译

在秋风中,我这个孤独的旅人驱车进入陕西。 正午时分,穿越关隘与河流,经过一个村庄,听到一声鸡鸣。 树木的姿态指向遥远的秦地,天空低垂,仿佛触手可及山岳。 谁知道我的名字,我只能忙碌不安地来往。

赏析

这首作品描绘了一个孤独旅人在秋日陕西道中的所见所感。诗中,“孤客秋风里”一句即勾勒出了旅人的孤寂与秋日的凄凉。通过“关河午时路,村落一声鸡”的描写,展现了旅途的艰辛与乡村的宁静,形成鲜明对比。后两句“树势标秦远,天形到岳低”则通过自然景象的描绘,表达了旅人对远方的向往与对现状的无奈。结尾的“谁知我名姓,来往自栖栖”更是深化了旅人的孤独与无助,整首诗情感深沉,意境辽阔,语言简练,表达了旅人在秋日旅途中的复杂情感。

顾非熊

顾非熊

唐苏州人。顾况子。少俊悟,一览辄能成诵,工吟,扬誉远近。性滑稽,好辩,颇杂笑言。常凌轹气焰子弟,既犯众怒,排挤者纷然,困举场三十年。武宗会昌五年及第,累佐使府。宣宗大中间授盱眙主簿,厌拜迎鞭挞,因弃官归隐,不知所终。或传住茅山十余年。有诗一卷。 ► 80篇诗文