病中苦热

三伏鼓洪炉,支离一病夫。 倦眠身似火,渴歠汗如珠。 悸乏心难定,沈烦气欲无。 何时洒微雨,因与好风俱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三伏:指夏季最热的时期,分为初伏、中伏、末伏。
  • 鼓洪炉:比喻酷热的天气,如同大火炉一般。
  • 支离:形容身体虚弱,不完整。
  • 病夫:病人。
  • 倦眠:疲倦地睡眠。
  • 身似火:形容身体热得像火一样。
  • 渴歠(chuò):口渴而大口喝水。
  • 汗如珠:形容汗水多,像珠子一样滴落。
  • :心跳加速。
  • 沈烦:沉重而烦躁。
  • 气欲无:呼吸困难,感觉气息快要没有了。
  • 洒微雨:下起细雨。
  • 好风:凉爽的风。

翻译

在酷热的三伏天,我这个虚弱的病人如同被投入大火炉中。疲倦地睡去,身体热得像火一样,口渴时大口喝水,汗水像珠子一样滴落。心跳加速,心情难以平静,感到沉重而烦躁,呼吸都快要停止了。何时才能下起细雨,伴随着凉爽的风,给我带来一丝清凉呢?

赏析

这首作品描绘了病中人在酷热天气中的痛苦感受,通过生动的比喻和形象的描写,如“身似火”、“汗如珠”,传达了极度的不适和渴望解脱的心情。诗末的“洒微雨”、“好风俱”则表达了诗人对自然清凉的深切向往,反映了人在极端环境下的自然愿望和对安宁生活的渴望。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文