酬别蔡十二见赠

伊人茂天爵,恬澹卧郊园。 傲世方隐几,说经久颛门。 浩歌曳柴车,讵羡丹毂尊。 严霜被鹑衣,不知狐白温。 游心羲文际,爱我相讨论。 潢污忽朝宗,传骑令载奔。 峥嵘岁阴晚,愀怆离念繁。 别馆丝桐清,寒郊烟雨昏。 中饮见逸气,纵谈穷化元。 伫见公车起,圣代待乞言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伊人:那个人,指蔡十二。
  • 茂天爵:指天生的高贵品质。
  • 恬澹:淡泊宁静。
  • 隐几:隐居。
  • 说经:讲解经典。
  • 颛门:专门研究某一门学问。
  • 浩歌:大声歌唱。
  • 曳柴车:拉着柴车,指过着简朴的生活。
  • 讵羡:哪里羡慕。
  • 丹毂尊:指高官显贵。
  • 严霜被鹑衣:严寒中穿着简陋的衣服。
  • 狐白温:指狐裘的温暖,比喻富贵生活。
  • 游心:心神游走,指思考。
  • 羲文:指古代的典籍。
  • 相讨论:相互讨论学问。
  • 潢污:指低洼积水之地。
  • 朝宗:归向大水。
  • 传骑:传递消息的骑兵。
  • 令载奔:命令急速奔走。
  • 峥嵘:形容岁月艰难。
  • 岁阴晚:岁末。
  • 愀怆:悲伤。
  • 离念繁:离别的思念繁多。
  • 别馆:别处的馆舍。
  • 丝桐:指琴,因为古代琴多用桐木制作。
  • 寒郊:寒冷的郊外。
  • 烟雨昏:烟雨朦胧。
  • 中饮:饮酒。
  • 逸气:超脱的气质。
  • 纵谈:畅谈。
  • 穷化元:探讨事物的根本。
  • 伫见:等待见到。
  • 公车:指官车,比喻官职。
  • 圣代:圣明的时代。
  • 待乞言:等待请求赐言。

翻译

那个人,蔡十二,拥有天生的高贵品质,他淡泊宁静地隐居在郊外的园子里。他傲视世俗,专心隐居,长时间地讲解经典。他大声歌唱,拉着柴车,哪里会羡慕那些高官显贵的生活。在严寒中,他穿着简陋的衣服,不知道狐裘的温暖。他的心神游走在古代典籍之间,喜欢与我相互讨论学问。低洼积水之地仿佛归向大水,传递消息的骑兵命令急速奔走。岁月艰难,岁末时分,悲伤的离别思念繁多。别处的馆舍中,琴声清脆,寒冷的郊外烟雨朦胧。饮酒中显露出超脱的气质,畅谈中探讨事物的根本。等待见到官车,圣明的时代等待请求赐言。

赏析

这首诗是权德舆对蔡十二的赞颂和离别之作。诗中,权德舆描绘了蔡十二的高洁品格和淡泊名利的生活态度,通过对比“浩歌曳柴车”与“讵羡丹毂尊”,突出了蔡十二的超然物外。诗的后半部分,权德舆表达了对蔡十二的深厚友情和对离别的感伤,同时也期待蔡十二能在圣明的时代中得到重用,为国家贡献智慧。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了唐代士人的风范和情怀。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文