记梦
夜梦神官与我言,罗缕道妙角与根。
挈携陬维口澜翻,百二十刻须臾间。
我听其言未云足,舍我先度横山腹。
我徒三人共追之,一人前度安不危。
我亦平行蹋??,神完骨蹻脚不掉。
侧身上视溪谷盲,杖撞玉版声彭?。
神官见我开颜笑,前对一人壮非少。
石坛坡陀可坐卧,我手承颏肘拄座。
隆楼杰阁磊嵬高,天风飘飘吹我过。
壮非少者哦七言,六字常语一字难。
我以指撮白玉丹,行且咀噍行诘盘。
口前截断第二句,绰虐顾我颜不欢。
乃知仙人未贤圣,护短凭愚邀我敬。
我能屈曲自世间,安能从汝巢神山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 罗缕(luó lǚ):详细叙述。
- 道妙:深奥的道理。
- 角与根:比喻事物的根本和枝节。
- 挈携(qiè xié):带领。
- 陬维(zōu wéi):角落,此处指方位。
- 口澜翻:形容说话滔滔不绝。
- 百二十刻:古代将一天分为百刻,这里指时间短暂。
- 须臾(xū yú):片刻。
- 蹋??(tà yǎo qiāo):形容行走困难的样子。
- 神完骨蹻(shén wán gǔ qiāo):形容精神饱满,身体健壮。
- 脚不掉:脚步不稳。
- 溪谷盲:形容溪谷深邃,视线受阻。
- 杖撞玉版:用杖敲击玉制的板子。
- 声彭?(péng hāng):形容声音响亮。
- 开颜笑:露出笑容。
- 坡陀(pō tuó):不平坦。
- 颏(kē):下巴。
- 隆楼杰阁:高大的楼阁。
- 磊嵬(lěi wéi):高大雄伟。
- 飘飘:轻飘飘的样子。
- 哦(ó):吟咏。
- 咀噍(jǔ jiào):咀嚼。
- 诘盘(jié pán):盘问。
- 绰虐(chuò nüè):轻蔑地看着。
- 护短:掩饰缺点。
- 凭愚:依靠愚昧。
- 巢神山:居住在神山。
翻译
夜晚梦见神官与我交谈,他详细地向我阐述了深奥的道理,包括事物的根本和枝节。他带领我穿越方位,说话滔滔不绝,仿佛百二十刻的时间在片刻间流逝。我听得还不够,他便先我一步穿越横山。我和同伴三人一同追赶,其中一人先行,安全无恙。我也艰难地行走,虽然精神饱满,身体健壮,但脚步不稳。我侧身望向深邃的溪谷,用杖敲击玉制的板子,声音响亮。神官看到我露出笑容,他面前的人强壮年轻。石坛不平坦,可以坐卧,我手托下巴,肘部支撑着座位。高大的楼阁雄伟壮观,天风轻轻地吹过我。那位年轻的壮士吟咏着七言诗,六个字常语,一个字难以表达。我用手指捏着白玉丹,边走边咀嚼,边盘问。我口前截断了第二句诗,他轻蔑地看着我,面露不悦。我这才明白仙人并非贤圣,他们掩饰缺点,依靠愚昧来赢得我的尊敬。我能在世间自由弯曲,又怎能跟随你居住在神山之中呢?
赏析
这首作品通过梦境的形式,展现了韩愈与神官的对话和冒险经历。诗中,韩愈以生动的语言描述了神官的滔滔不绝、自己的艰难行走以及与神官的互动,表达了对仙人并非贤圣的深刻认识。同时,诗中也体现了韩愈不屈不挠、独立自主的精神,他拒绝跟随神官居住在神山,选择在世间自由生活。整首诗想象丰富,意境深远,语言生动,展现了韩愈独特的艺术风格和思想境界。