题昭阳草堂手卷为增城县丞谢英赋
太傅风流一千载,乌衣朱雀今谁在。何时文水见文孙,玉树亭亭继光彩。
茅茨还枕小东山,山下银溪玉作湾。不独澄江静如练,金屏想像如花颜。
陂塘别墅恣情适,荡漾寒波映空碧。隐隐疑闻躐屐声,青青似带罗裙色。
罗裙翠带总相宜,君家兄弟况能诗。细雨蛙声来座席,淡云疏影落涟漪。
南陲作郡无复意,那更旁人知许事。讼庭窄狭临溪水,日倩鸥群伴清致。
清梦迢迢若个边,鸣蜩初变柳盈园。咏歌未必惭康乐,俊秀真堪比惠连。
惠连别来年岁久,梦里知能相见否。且停忆草远生愁,便可巡池酌春酒。
伯仲联翩圭组才,声名远播凤凰台,暂时分手何有哉。
行当连袂赴青琐,莫学柴桑归去来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太傅:古代官职,指辅佐国君的重臣。
- 乌衣:指乌衣巷,南京的一个地名,古代贵族居住区。
- 朱雀:古代四象之一,代表南方,常用来指代南京。
- 文孙:指有文化的后代。
- 玉树:比喻英俊的子弟。
- 茅茨:茅草覆盖的屋顶,指简朴的居所。
- 澄江静如练:形容江水清澈平静,如同白练。
- 陂塘:池塘。
- 躐屐:拖鞋,这里指拖鞋的声音。
- 讼庭:官府的法庭。
- 鸣蜩:蝉的别称。
- 康乐:指南朝宋的文学家谢灵运,以山水诗著称。
- 惠连:指南朝宋的文学家谢惠连,谢灵运的族弟。
- 圭组:古代官员的服饰,这里指官员身份。
- 青琐:古代宫门上的装饰,这里指朝廷。
- 柴桑:地名,这里指隐居。
翻译
太傅的风采流传了千年,乌衣巷和朱雀桥如今还有谁记得?在文水边见到了有文化的后代,英俊的子弟继承了家族的光辉。 茅草覆盖的屋顶坐落在小东山旁,山下银色的溪流如同玉湾。不仅江水清澈平静如白练,金屏中的想象如同花颜。 池塘和别墅让人尽情享受,荡漾的寒波映照着碧空。隐约间仿佛听到了拖鞋的声音,青青的草色似乎带着罗裙的色彩。 罗裙和翠带总是相得益彰,君家的兄弟们尤其擅长诗歌。细雨中蛙声传来,座席间,淡淡的云影和疏落的涟漪。 在南陲的郡县中,不再有其他的意图,更不需旁人知晓这些事。狭窄的法庭临近溪水,日日依靠鸥群陪伴着清雅的情致。 清梦遥远,不知在何处,蝉声初起,柳树满园。虽然不比谢灵运的诗篇,但俊秀的才情堪比谢惠连。 谢惠连别后多年,梦中是否还能相见?暂且停下回忆,远离生愁,可以巡游池边,品尝春酒。 兄弟们联袂展现才华,声名远播至凤凰台,暂时的分离又算得了什么。 即将携手前往朝廷,不要学那柴桑归隐的人。
赏析
这首作品通过对太傅家族后代的赞美,展现了家族文化的传承和后代的才华。诗中描绘的自然景色与人文情怀交织,表达了对清雅生活的向往和对家族荣耀的自豪。通过对谢家兄弟的描绘,诗人展现了他们的高雅情趣和文学才华,同时也表达了对未来仕途的美好期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,体现了明代文人对家族和文化的重视。