(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 善和坊:地名,具体位置不详,可能是指扬州的一个地方。
- 李端端:人名,可能是当时扬州的一位著名艺妓。
- 信是:确实是。
- 能行:能够行走,这里指李端端的美貌和才艺出众,能够吸引人。
- 白牡丹:比喻李端端的美貌,牡丹是中国的国花,白色牡丹尤为珍贵。
- 扬州金满市:形容扬州繁华富庶,市场上金银财宝充斥。
- 元来:原来。
- 花价:这里指艺妓的身价。
- 属穷酸:属于贫穷的人,这里可能指李端端的身价并不高,或者她的身份地位并不高贵。
翻译
在善和坊里,有一位名叫李端端的女子,她的美貌和才艺确实如同行走的白牡丹一般吸引人。然而,尽管扬州市场繁华,金银满市,但原来这些美丽花朵的身价,却属于那些贫穷的人。
赏析
这首诗通过对比扬州的繁华与艺妓李端端的身价,表达了诗人对社会现实的深刻观察和批判。诗中,“白牡丹”比喻李端端的美貌和才艺,而“扬州金满市”则描绘了扬州的富庶景象。然而,最后一句“元来花价属穷酸”却揭示了一个讽刺的现实:尽管扬州繁华,但像李端端这样的艺妓,其身价却并不高贵,反映了当时社会对艺妓的轻视和她们地位的低下。整首诗语言简练,意境深远,通过对比手法,巧妙地揭示了社会的矛盾和不公。