(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 枕簟(diàn):枕头和席子,泛指卧具。
- 虬尾:形容藤萝的枝条弯曲如龙尾。
- 真珠:这里指露珠。
- 嫦娥:中国神话中的月宫仙女。
- 宝串:珍贵的串饰,这里比喻葡萄。
- 醉乡:指醉酒后的迷糊状态。
- 凉州:古代地名,这里泛指遥远的地方。
翻译
秋风凉意透入枕席,庭院中藤萝缠绕,搅乱了宁静。藤条如龙尾般弯曲,帘影摇曳,露珠轻拂地面,却无人卷起帘幕。
仿佛是嫦娥遗落的宝串,悄悄挂在了西窗,月光下清晰可见。浓酒未能让人在夜半醒来,醉意中仿佛置身于遥远的凉州,不愿换去。
赏析
这首作品以秋风、藤萝、露珠等自然元素为背景,描绘了一个静谧而又略带忧伤的夜晚。通过“嫦娥遗宝串”的比喻,巧妙地将葡萄与月宫仙女联系起来,增添了一抹神秘与浪漫。末句“醉乡不换凉州远”则表达了诗人沉醉于酒乡,不愿醒来面对现实的情感,同时也暗示了对远方凉州的向往。整首词语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代词人陈霆独特的艺术风格。
陈霆
明浙江德清人,字声伯。弘治十五年进士。授刑科给事中。正德初以忤刘瑾谪判六安,瑾诛复起,历山西提学佥事卒。博洽多闻,工诗、词、古文,留心风教。有《唐馀纪传》、《两山墨谈》、《山堂琐语》、《水南稿》、《渚山堂诗话》、《渚山堂词话》。
► 221篇诗文
陈霆的其他作品
- 《 水调歌头 · 题杏园春色卷 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 风入松 · 旅游图 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 蝶恋花 潞河万安寺 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 踏莎行 · 九莺图 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 水调歌头 · 许启中使交南 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 长相思 秋怀时寓都下 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 喜迁莺 · 送侯倅擢太仆丞 》 —— [ 明 ] 陈霆
- 《 酹江月云巢云譬道,巢譬天地,道学者号也。 》 —— [ 明 ] 陈霆