狄明叔后房姬侍甚都而新畜小鬟十馀合奏南剧尤为宾客艳慕先是余未及睹特此讯之

十斛明珠燕子楼,白樱桃下最风流。 争誇静婉腰围细,每忆娇娆态度柔。 买处赤绳频系足,歌来红锦半缠头。 龙钟定远龟兹外,底事当年笔浪投。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

狄明叔(dí míng shū):古代人名,狄是姓,明叔是名。 后房(hòu fáng):指主人的次要房间。 姬(jī):古代贵族妇女的称呼。 侍(shì):侍奉。 甚都(shèn dōu):非常。 新畜(xīn xù):新生的。 小鬟(xiǎo huán):年幼的女子。 十馀(shí yú):十余,超过十。 合奏(hé zòu):一起演奏。 南剧(nán jù):南方的戏剧。 宾客(bīn kè):客人。 艳慕(yàn mù):羡慕。 未及睹(wèi jí dǔ):未曾见到。 特此讯之(tè cǐ xùn zhī):特此询问。

翻译

狄明叔的次要房间里,有一位姬妾侍奉得非常周到,新生的小丫鬟们十余人一起演奏南方的戏剧,尤其受到宾客们的羡慕。我以前从未见过这样的场景,特地来询问这件事情。

赏析

这首诗描绘了古代贵族家庭中的一幕生活场景,展现了狄明叔家中的繁华和富裕。诗中通过描写后房姬侍奉周到、新生小鬟们合奏南剧的情景,展现了当时贵族家庭的奢华和热闹。诗人通过这样的描写,展现了当时社会的一部分风貌,同时也表达了对这种场景的羡慕和好奇之情。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文