(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉赠:敬赠。
- 大司徒:古代官名,相当于后世的户部尚书。
- 蒲坂:地名,今山西省永济市。
- 杨公:指杨士奇,明代官员。
- 袍笏:官服和手板,代指官员。
- 南宫:古代官署名,指尚书省。
- 片刺:名片,古代用于拜访时通报姓名。
- 孔融:东汉末年名士,以才智和文学著称。
- 世德:家族世代积累的德行。
- 䨥(yǔ):同“双”。
- 八座:古代高级官员的代称。
- 家声:家族的名声。
- 四三公:指多位高官。
- 刍飞:指军粮的运输。
- 绝塞:边远的关塞。
- 军储:军队的储备物资。
- 粟挽:指运送粮食。
- 长淮:指淮河。
- 帝眷:皇帝的宠爱。
- 衔知:指受到知遇之恩。
- 蒲梢:指蒲草的梢,比喻微不足道的事物。
- 憔悴:形容枯萎。
- 太行:山名,位于今河北、山西交界处。
翻译
当年我曾身着官服,手持笏板,在南宫借住,用名片拜访过像孔融那样的人物。您的家族世代积累的德行,令人敬仰,家族名声远扬,令人羡慕您家族中出了多位高官。军粮在边远的关塞运输顺畅,储备充足;粮食从淮河运来,显示了皇帝对您的宠爱和您的雄才大略。我自愧在年轻时曾受到您的知遇之恩,但如今我就像太行山东边枯萎的蒲草,微不足道。
赏析
这首诗是胡应麟向大司徒杨士奇表达敬意和自谦的作品。诗中,胡应麟回忆了自己年轻时的经历,表达了对杨士奇家族世德和家声的敬仰,以及对杨士奇在军事和政治上成就的赞美。同时,诗人以蒲梢自比,表达了自己的谦逊和自愧不如。整首诗语言典雅,情感真挚,既展现了诗人的文学才华,也体现了其对前辈的尊敬和对自身境遇的感慨。