哭黎惟敬秘书四首

石室瑶华閟,泉台玉树遥。 神游今八极,宦迹旧三朝。 客竞传中论,人谁赋大招。 那堪潞河望,风色暮萧萧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 石室瑶华閟(bì):石室中珍藏的华丽书籍。瑶华,指珍贵的书籍或文献。閟,闭藏,珍藏。
  • 泉台:指墓地。
  • 八极:指极远的地方。
  • 宦迹:官场生涯的足迹。
  • 三朝:指连续的三个朝代。
  • 中论:指黎惟敬的著作,这里可能指其政治或哲学论述。
  • 大招:古代的一种文体,用于招魂或悼念。
  • 潞河:河流名,这里可能指诗人在潞河边望向远方。
  • 萧萧:形容风声。

翻译

石室中珍藏着华丽的书籍,墓地上的玉树遥不可及。 你的精神游历了八方极远之地,官场生涯跨越了三个朝代。 客人们争相传颂你的中论,但谁又能为你赋写大招呢? 我怎能忍受在潞河边远望,风色在傍晚变得萧萧凄凉。

赏析

这首诗是胡应麟为悼念黎惟敬而作。诗中,“石室瑶华閟”和“泉台玉树遥”形成了鲜明的对比,一方面赞美了黎惟敬的学识和才华,另一方面表达了对他的深切怀念和哀悼。诗的后半部分通过对“中论”和“大招”的提及,进一步突出了黎惟敬在文学和政治上的重要地位,同时也表达了诗人对逝者的无尽思念和对其逝世的悲痛。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,充分展现了诗人对友人的深厚情谊和对其逝世的深切哀悼。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文