南归仓卒宋忠父邀饯斋头不及赴寄别四章

飘零辞越日,留滞客梁年。 忆过西宁宅,频开北海筵。 观棋晴雪后,秉烛曙霜前。 长夜真堪乐,谁令纵酒船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仓卒:匆忙急迫。
  • 留滞:停留不动。
  • 客梁:在梁地作客。
  • 西宁宅:西宁的住所。
  • 北海筵:北海的宴席。
  • 观棋:观看下棋。
  • 晴雪:晴朗天气下的雪。
  • 秉烛:拿着蜡烛。
  • 曙霜:清晨的霜。
  • 纵酒船:放纵饮酒的船。

翻译

匆忙南归之际,宋忠父邀请我在他家设宴送别,可惜未能赴约,只能寄去四首别诗。

我漂泊在外,辞别越地已久,如今滞留在梁地作客已有多年。

回忆起曾频繁拜访西宁的住所,常常参加北海的宴席。

在晴朗的雪后观看下棋,在清晨的霜前拿着蜡烛秉烛夜谈。

那长夜真是令人快乐,谁知我却放纵自己,沉溺于酒船之中。

赏析

这首作品表达了诗人对漂泊生活的感慨和对友情的珍视。诗中通过回忆过去与友人的欢聚时光,对比现今的孤独留滞,突显了离别的无奈和思念之情。同时,诗人对过去放纵生活的反思,也透露出对未来的期待和自我警醒。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文