卢姬曲
卢姬貌似月,复有伎如云。青丝覆鸾额,歌舞汉宫春。
参差铜台上,宛转受恩频。君不见太祖会杀声清人,复留妙妓西陵里。
卢姬幸不为冤鬼,为名嫁人花老矣。人生行迹自有时,莫以迟速叹卢姬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
卢姬:古代传说中的美女,这里指代美丽的女子。
伎:技艺。
覆鸾额:覆盖着凤凰额头,形容她的头发如云般美丽。
汉宫:指汉代的宫殿。
参差:形容错落不齐。
铜台:古代宫廷中的一种台阶。
宛转:形容舞姿优美。
太祖:指汉高祖刘邦。
西陵:地名,指西陵妓院。
翻译
卢姬貌美如同明月,又有出色的技艺如同飘动的云。青丝覆盖着她高贵的额头,她在汉宫里歌舞,如同春天一般美好。错落不齐的铜台上,她优美地转身接受赏赐。你是否看到了太祖会见时清脆的声音,又留下了美妙的歌妓在西陵里。
卢姬幸运地没有成为怨鬼,却为了名声嫁给了年老的人。人生的轨迹注定有其时刻,不要为卢姬的命运是早是晚而叹息。
赏析
这首诗描绘了卢姬的美貌和才艺,以及她在汉宫中的舞蹈场景。通过对卢姬的描写,展现了古代美女的风采和命运。诗中运用了丰富的比喻和形容词,使得整首诗意境优美,富有古典韵味。同时,诗人也在最后表达了对命运无常的思考,提醒人们珍惜当下,不要追悔过去或焦虑未来。