赠谢山人

一榻衡门下,萧然共白头。 长林中散卧,古木谢敷留。 石室藏孤愤,金庭梦五游。 剡溪前夜雪,曾否下扁舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 衡门:横木为门,指简陋的房屋。
  • 中散:指中散大夫,古代官职名,这里可能指隐居的士人。
  • 谢敷:古代传说中的仙人,这里可能指隐逸之士。
  • 石室:指隐居的山洞或简陋的居所。
  • 金庭:传说中的仙境,这里可能指梦境或理想之地。
  • 五游:多次游历,这里可能指多次的梦境或幻想。
  • 剡溪:地名,位于今浙江省嵊州市,以风景秀丽著称。
  • 扁舟:小船。

翻译

在简陋的门前,一张床榻,我们共同度过白发苍苍的岁月。 在茂密的树林中,隐士如中散大夫般安卧,古木下,隐逸之士如谢敷般停留。 隐居的山洞中藏着孤独与愤懑,仙境般的梦境里,我多次游历。 前夜剡溪下起了雪,你是否曾乘着小船前来?

赏析

这首作品描绘了一幅隐士生活的画面,通过“衡门”、“中散”、“谢敷”等词语,展现了隐士的清高与孤独。诗中“石室藏孤愤,金庭梦五游”表达了对理想境界的向往与现实的无奈。结尾的“剡溪前夜雪,曾否下扁舟”则带有询问与期待,增添了诗意与遐想。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文