又六首

博山银缕细,沈水玉壶香。 后院通韦曲,前除接建章。 名姝三百辈,月底诵灵光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 博山:古代传说中的仙山,这里指香炉。
  • 银缕:银丝,这里指香炉上的装饰。
  • 沈水:沉香,一种香料。
  • 玉壶:玉制的壶,这里指香炉。
  • 韦曲:地名,在今陕西省西安市长安区,唐代贵族居住区。
  • 前除:前面的台阶。
  • 建章:古代宫殿名,这里指宫殿般的建筑。
  • 名姝:美女。
  • 灵光:指月光。

翻译

博山香炉上银丝细密,沉香在玉壶香炉中散发着香气。后院通往韦曲,前面台阶连接着建章般的建筑。三百位美丽的女子,在月光下诵读着诗篇。

赏析

这首诗描绘了一个华丽的场景,通过精致的香炉和香料,以及后院和前台阶的描述,展现了宫廷或贵族府邸的奢华。诗中的“名姝三百辈,月底诵灵光”则进一步以美女和月光下的诗诵,增添了一种优雅和神秘的氛围。整体上,诗歌通过对细节的精致描绘,传达了一种超凡脱俗的美感。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文