哭华姜一百首

万里从夫泪满巾,烟花不似故乡春。 越人庄舄元思越,秦女罗敷自忆秦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 华姜(huá jiāng):古代传说中的女子名,代表美好的爱情故事。
  • 庄舄(zhuāng xì):古代越国的地名。
  • 罗敷(luó fū):古代秦国的女子名,代表美好的爱情故事。

翻译

哭泣着离别千里之遥,眼泪湿透了手帕,眼前的烟花景色无法与故乡的春天相比。越国的人在庄舄思念着越国,秦国的女子罗敷也在怀念着自己的故乡秦国。

赏析

这首古诗描绘了离别时的伤感和思念之情。诗人通过描写眼泪满巾、烟花景色以及越人庄舄、秦女罗敷的思念,表达了对故乡和爱人的深深眷恋之情。整首诗情感真挚,意境深远,展现了古代人们对故乡和爱情的珍视和怀念。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文