飓风大作墓上亭幸免毁伤有赋

艰难三月葬,馀力一亭成。 风雨劳相保,茆茨幸未倾。 似怜庐墓处,欲慰子春情。 扫地殷勤祭,宁亲向九京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

飓风(jùfēng):狂风暴雨。茆茨(máocí):茅草覆盖的房屋。庐墓(lúmù):古代的坟墓。九京(jiǔ jīng):指长安,古代中国的都城。

翻译

飓风猛烈地吹袭,墓地上的亭子幸免于毁坏,还有一首赋文。 艰难地用了三个月的时间埋葬,剩下的力气建成了一座亭子。 风雨的侵袭让人们辛苦地相互保护,茅草覆盖的房屋幸好没有倒塌。 仿佛是在怜惜着庐墓的位置,想要安慰春天的情感。 勤勤地扫地祭拜,宁愿亲自前往遥远的长安。

赏析

这首古诗描绘了在飓风袭击下,艰难地完成了墓地的葬礼,同时建成了一座亭子,幸好亭子没有被毁坏。诗中表现了人们在自然灾害面前的坚韧和努力,以及对逝去亲人的怀念和慰藉之情。诗人通过简洁的语言,展现了生活中的坎坷和温情,让人感受到岁月的沧桑和人生的无常。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文