璋上人自新都还鹫峰汪司马伯玉尊之为大总持而以文及诗侑之余亦得四绝句

绮语场中误立身,一生涂抹费精神。 于今较得些儿子,便觉无名可借人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 璋上人:指某位名叫璋的僧人。
  • 新都:地名,今四川省成都市新都区。
  • 鹫峰:山名,此处可能指某座山峰。
  • 汪司马伯玉:人名,可能是当时的官员或文人。
  • 大总持:佛教术语,指掌握大法的人。
  • :劝人吃喝。
  • 绮语场:指文学创作的场所。
  • 涂抹:此处指文学创作中的修改润色。
  • 些儿子:一些成就或成果。
  • 无名可借人:没有必要借用他人的名声或成就。

翻译

璋上人从新都返回鹫峰,汪司马伯玉尊称他为大总持,并以文章和诗歌来款待我,我也因此得到了四首绝句。

在文学创作的场所中,我曾误入歧途,一生都在不断地修改润色,耗费了大量精神。 如今我终于取得了一些成就,便觉得没有必要再借用他人的名声了。

赏析

这首作品表达了作者对自己文学创作历程的反思和成就的自豪。首句“绮语场中误立身”揭示了作者曾对文学创作的迷茫和错误选择,而“一生涂抹费精神”则形象地描绘了作者在文学创作上的辛勤付出。最后两句“于今较得些儿子,便觉无名可借人”则展现了作者对自己成就的肯定,以及不再依赖他人名声的自信和独立。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对文学创作的深刻理解和自我肯定。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文