(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 㟙湖:地名,具体位置不详,可能指某个湖泊。
- 谢客:指谢绝客人,不接待访客。
- 御李:指受到皇帝的赏识或接见。
- 小妇:指年轻的妻子。
- 辞梁:指离开梁国,梁国是战国时期的一个国家,这里可能指离开某个地方或职位。
- 奉使装:指使者的装束,这里指使者的身份或职责。
- 山阳:地名,指山阳郡,古代郡名,位于今河南省焦作市一带。
翻译
在㟙湖边的春水旁,有一间读书堂,我常常懒得下床谢绝访客。 偶尔写出新诗,曾得到皇帝的赏识,初次带着年轻的妻子离开梁国。 我贪恋听那半句僧人的偈语,完全放下了南中使者的装束。 即使再次相逢,也能心无挂碍地解脱,已经没有泪水可以流在山阳。
赏析
这首作品描绘了诗人隐居读书的生活状态,表达了对世俗的淡泊和对精神追求的向往。诗中“㟙湖春水读书堂”展现了清幽的学习环境,“谢客时时懒下床”则体现了诗人对尘世纷扰的疏离感。通过“稍出新篇曾御李”和“初携小妇为辞梁”,诗人回顾了自己的过往,既有荣耀也有离别。最后两句“便是相逢能解脱,已应无泪傍山阳”则深刻表达了诗人对世事的超然态度和内心的平静。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人高洁的情操和超脱的人生观。