挽七十六翁少和盛先生古体一章

秦人刺扁生,曹公僇华氏。 念非遘凶残,此曹会不死。 盛翁擅秘方,且复精名理。 肘有青囊书,舌余上池水。 出奇不为恒,所治人立起。 手诊贫儿腕,巷停富客轨。 义声冠当时,颠癖亦尔尔。 昨岁冬仲朔,冲寒过吾里。 宗戚若而辈,赖翁锡余齿。 华筵簇高张,郑声奏绮靡。 翁去不复顾,自抱琵琶妓。 风流一朝尽,有药它人饵。 七十六年春,花飞逐湍驶。 犹举逸少云,乐死胜二子。 为悰虽不同,伤生亦如此。 惜哉三仙翁,制命不在己。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 刺扁生:指责扁鹊。扁鹊,古代著名医生。
  • 僇华氏:指责华佗。华佗,三国时期的著名医生。
  • (gòu):遭遇。
  • 秘方:秘密的药方。
  • 名理:指医学理论。
  • 青囊书:指医书。
  • 上池水:指医术高超,如同上池之水,清澈而深邃。
  • 出奇不为恒:指医术高超,不拘泥于常规。
  • 立起:立即治愈。
  • 巷停富客轨:指在巷子里停下富人的车,意指为富人治病。
  • 颠癖:指特殊的爱好或习惯。
  • 冬仲朔:冬天的第二个月初。
  • 锡余齿:赐予长寿。
  • 郑声:指音乐。
  • 绮靡:华丽。
  • 琵琶妓:弹琵琶的女子。
  • 湍驶:急流。
  • 逸少:指王羲之,字逸少,东晋著名书法家。
  • (cóng):心情。
  • 制命:控制生命。

翻译

秦人指责扁鹊,曹公责怪华佗。 想到如果不是遭遇凶残,这些人本不会死。 盛翁擅长秘方,而且精通医学理论。 手中有医书,医术高超如上池之水。 医术出奇不拘泥于常规,所治之人立即痊愈。 亲手为贫儿诊脉,巷子里为富人治病。 义声冠绝当时,特殊的爱好也是如此。 去年冬天的第二个月初,盛翁冒着严寒来到我家。 亲戚们若有所辈,依赖盛翁赐予长寿。 高张的华筵,华丽的音乐演奏。 盛翁离去不再回头,自己抱着琵琶妓。 风流一朝尽,有药给他人服用。 七十六年的春天,花飞逐急流。 仍举王羲之的话,乐死胜过那两人。 心情虽不同,伤生也是如此。 可惜三位仙翁,生命不由自己控制。

赏析

这首作品通过对比古代名医扁鹊和华佗的遭遇,赞美了盛翁的医术和人格。诗中,“刺扁生”、“僇华氏”反映了古代医者常受非议的现实,而盛翁则以其高超的医术和仁心赢得了人们的尊敬。诗的后半部分描绘了盛翁的风流倜傥和生命的无常,表达了对盛翁逝去的哀悼和对生命无常的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,既展现了盛翁的生平事迹,也寄寓了对生命哲理的深刻思考。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文