(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 平台宾从:指在平台上的宾客和随从。
- 怅离群:感到孤独和失落。
- 岁晏:年末。
- 鸿书:指书信。
- 太守:古代官职,相当于现代的省长或市长。
- 通德里:地名,指通达道德的地方。
- 故人:老朋友。
- 信陵君:战国时期魏国的一位著名君主,以贤明著称。
- 邺中:地名,古代魏国的都城。
- 玄醴:深色的甜酒。
- 稷下:地名,古代齐国的学术中心。
- 雄谈:雄辩的谈话。
- 济胜:指帮助胜利。
- 青囊肘后:指藏在袖子里的秘密或策略。
翻译
在平台上,我感到孤独和失落,因为我的宾客和随从都已离去。年末时,我突然收到了一封书信,感到非常高兴。太守可以在通德里题字,但我不知道我的老朋友中谁是像信陵君那样的贤明之人。在邺中,深色的甜酒比水还要冷,而在稷下,雄辩的谈话如云般翻涌。大家都说年轻人应该帮助胜利,但我藏在袖子里的秘密或策略该如何分享呢?
赏析
这首诗表达了诗人对离群索居的孤独感和对友人的思念。诗中,“平台宾从怅离群”一句,即展现了诗人的孤寂之情。而“岁晏鸿书喜乍闻”则透露出诗人对友情的珍视和对书信的期待。后两句通过对太守和信陵君的提及,表达了对贤明之人的向往。最后两句则反映了诗人对自己策略的保留和对未来的不确定感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的人生感慨。

王世贞
明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文
王世贞的其他作品
- 《 省坐无赖阅杂册花草禽鸟凡十六色各成一绝漫题其后凌霄花 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 送归熙甫之长兴令 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 送吴中丞入为少司徒 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 送宋望之侍御按河东鹾 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 寄汪中丞伯玉时以录闽功赐金币特诏推用 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 时事有感 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 嘉则长卿复以五言绝句二十首博和有如乐府者有如咏史者漫为倚答当更许我事不许我情也仰山师云神道则不无佛法须还老夫在一笑避雨陵 》 —— [ 明 ] 王世贞
- 《 得屠长卿慰辰玉悼亡六言六绝句和示辰玉 》 —— [ 明 ] 王世贞