于鳞慰余哭子有答

读罢新诗涕暗垂,朱帘愁对月如圭。 自来天上无知已,虚怨庭前玉树枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 涕暗垂:泪水悄悄地流下。
  • 朱帘:红色的窗帘。
  • 月如圭:月亮像玉圭一样,形容月光明亮、形状规整。
  • 天上:这里指高远的地方,比喻难以触及的境界。
  • 无知已:没有知己,没有了解自己的人。
  • 虚怨:无谓的怨恨,没有实际对象的怨恨。
  • 玉树枝:比喻美好的事物或人。

翻译

读完你的新诗,我的泪水悄悄地流了下来,红色的窗帘前,我忧愁地对着像玉圭一样明亮的月亮。 自从来到这高远的天上,就没有了知己,我只能无谓地怨恨着庭前那美好的玉树枝。

赏析

这首诗表达了诗人对友人新诗的感动以及对知己难寻的感慨。诗中“涕暗垂”和“朱帘愁对月如圭”描绘了诗人读诗后的深情和孤独,而“自来天上无知已”则抒发了诗人对知己的渴望与现实的无奈。最后一句“虚怨庭前玉树枝”以物喻情,表达了诗人对美好事物的留恋和对现实的无力感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深沉的内心世界。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文