(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五色翰:五彩的笔。翰,毛笔。
- 琅玕:美玉,比喻优美的文辞。
- 唐叔:指唐尧,古代贤君。
- 圭:古代玉器,形状像长条形的板,常用于礼仪。
- 长沙舞袖:比喻政治上的宽松环境。
- 南阳龙:南阳,地名,古代有“南阳卧龙”之说,指诸葛亮。
- 江左凤:江左,指长江下游以东地区,凤指凤凰,比喻贤才。
- 子桓:曹丕的字,三国时期魏国的开国皇帝。
翻译
你的新文如一片春云般绚烂,用五彩的笔写成,字字珠玑,美不胜收。我知道像唐尧那样的贤君制作圭璋是轻而易举的,但你并不因此而放松,不让自己在政治上过于宽松。你的居所靠近南阳,那里的龙(指诸葛亮)喜欢静卧,而你的舞台虽偏远江左,但那里的凤凰(指贤才)却难以被忽视。你知道这种治国之道是千秋万代所珍视的,试着用微妙的言辞去询问曹丕吧。
赏析
这首作品是王世贞对子厚王孙新文的赞誉与回应。诗中,“五色翰”、“琅玕”等词形象地描绘了新文的华美与珍贵。通过“唐叔成圭易”与“不放长沙舞袖宽”的对比,表达了作者对王孙严谨治国态度的赞赏。后两句以南阳龙和江左凤为喻,暗示王孙虽居偏远之地,但其才华与志向不容小觑。结尾提到曹丕,意在鼓励王孙继续深究治国之道,传承千秋智慧。