拟古七十首李都尉陵从军
微寄迫如丝,将适千里道。
仳心怜友于,言饯春原草。
顾听双鸰鸣,何以泄予抱。
解缆羡归潮,回膺怨层岛。
遥遥西陵浦,宛宛澄波流。
飘飘惊风发,汤汤沸陵丘。
挥锋割舲楫,吹素染旌斿。
八荒无岐色,七圣迷所由。
宾俦久告绝,含悰将诉谁。
仰希退飞鹢,俯感触藩羝。
冥息胪故欢,端居奏新悲。
悲新缠难遣,欢故杳莫追。
园林饶奇趣,往往媚居人。
哲兄昔领袖,伊予并沈沦。
篇裁不孤赏,席至无只陈。
华月在清圭,武夫映见珍。
予行浩未已,子处将何如。
青葱东斋沼,有无长新蒲。
紫箨解修篁,文鸳弄鸣雏。
从容命觞咏,倘以及睽孤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟古:模仿古代的风格或作品。
- 七十首:这里指的是一组诗的编号,共七十首。
- 李都尉陵从军:李都尉,可能是指李陵,西汉名将李广的孙子,曾因战败投降匈奴。陵从军,指李陵从军的故事。
- 微寄:微小的寄托。
- 迫如丝:形容心情紧张如丝线一般。
- 仳心:分离的心情。
- 友于:兄弟。
- 言饯:以言语送别。
- 春原草:春天的原野上的草。
- 双鸰:双鸟,这里可能指兄弟。
- 泄予抱:表达我的情感。
- 解缆:解开缆绳,指船只启航。
- 回膺:回望。
- 怨层岛:怨恨重重如岛。
- 西陵浦:地名,具体位置不详。
- 宛宛:曲折流动的样子。
- 澄波流:清澈的水流。
- 飘飘:形容风大。
- 惊风发:突然的风。
- 汤汤:形容水势浩大。
- 沸陵丘:形容水势汹涌,如同沸腾的陵丘。
- 挥锋:挥动锋利的武器。
- 割舲楫:割断船桨。
- 吹素:吹动白色的旗帜。
- 染旌斿:染色的旗帜。
- 八荒:四面八方极远的地方。
- 无岐色:没有不同的颜色,形容一片荒凉。
- 七圣:古代传说中的七位圣人。
- 迷所由:迷失方向。
- 宾俦:宾客朋友。
- 含悰:含着忧愁。
- 退飞鹢:退飞的鸟,比喻退缩。
- 俯感触藩羝:低头触碰到篱笆上的羊,比喻困境。
- 冥息:深思。
- 胪故欢:回忆过去的欢乐。
- 端居:正坐。
- 奏新悲:表达新的悲伤。
- 缠难遣:难以排遣的缠绕。
- 杳莫追:遥远无法追寻。
- 园林饶奇趣:园林充满奇异的趣味。
- 哲兄:有智慧的兄长。
- 沈沦:沉沦,指境遇不佳。
- 篇裁:篇章的裁剪。
- 不孤赏:不会孤单欣赏。
- 席至无只陈:宴席上没有单独的陈设。
- 华月:明亮的月亮。
- 清圭:清澈的玉器。
- 武夫:勇士。
- 映见珍:映照出珍贵。
- 予行浩未已:我的行程浩大未结束。
- 子处将何如:你将如何。
- 青葱:形容植物茂盛。
- 东斋沼:东边的斋房和池沼。
- 有无长新蒲:有没有长出新的蒲草。
- 紫箨:紫色的竹笋。
- 解修篁:解开修长的竹子。
- 文鸳:有文彩的鸳鸯。
- 弄鸣雏:嬉戏的小鸟。
- 从容:不慌不忙。
- 命觞咏:举杯吟咏。
- 及睽孤:及时安慰孤独。
翻译
微小的寄托如丝线般细密,将要踏上千里之路。分离的心情怜悯着兄弟,言语在春日的原野上送别。听着双鸟的鸣叫,如何能表达我的情感。解开缆绳羡慕归潮,回望怨恨重重如岛。遥远的西陵浦,曲折的清澈水流。突然的风大,水势浩大如同沸腾的陵丘。挥动锋利的武器,割断船桨,吹动白色的旗帜,染色的旗帜。四面八方极远的地方一片荒凉,七位圣人迷失方向。宾客朋友早已告绝,含着忧愁将向谁诉说。仰望退飞的鸟,低头触碰到篱笆上的羊,比喻困境。深思回忆过去的欢乐,正坐表达新的悲伤。悲伤新缠绕难以排遣,欢乐遥远无法追寻。园林充满奇异的趣味,有智慧的兄长曾经是领袖,我和他一起境遇不佳。篇章的裁剪不会孤单欣赏,宴席上没有单独的陈设。明亮的月亮在清澈的玉器上,勇士映照出珍贵。我的行程浩大未结束,你将如何。东边的斋房和池沼,有没有长出新的蒲草。紫色的竹笋解开修长的竹子,有文彩的鸳鸯嬉戏的小鸟。不慌不忙举杯吟咏,及时安慰孤独。
赏析
这首作品通过描绘旅途中的心情和景色,表达了诗人对兄弟的思念和对未来的不确定感。诗中运用了丰富的自然景象和情感表达,如“微寄迫如丝”、“仳心怜友于”等,展现了诗人细腻的情感和对自然的深刻感受。同时,通过对园林、月色等美好景物的描写,诗人也表达了对美好生活的向往和对现状的无奈。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了诗人高超的艺术表现力。