丁休宁以棘事过金陵见枉有内子之戚思归慰留之
彻棘寒花久自黄,留君小住亦无妨。
总然叶县能飞舄,其若河阳有悼亡。
得句且宽身外事,消忧为发酒中狂。
只今循吏兼文苑,屈指何人与雁行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 棘事:棘手的事情,指困难或麻烦的事务。
- 金陵:今南京,古称金陵。
- 内子:古代对妻子的称呼。
- 戚:忧愁,悲伤。
- 彻棘:彻底解决棘手的问题。
- 寒花:指菊花,因其开在秋冬,故称寒花。
- 叶县:地名,此处可能指叶县令,即地方官。
- 飞舄:传说中能飞行的鞋子,比喻迅速离去。
- 河阳:地名,此处可能指河阳县,与叶县相对应。
- 悼亡:对亡者的哀悼。
- 循吏:遵循法度的官吏。
- 文苑:文学的园地,指文学界。
- 雁行:雁群飞行的行列,比喻同列或同行的人。
翻译
棘手的事情已经解决,寒菊也已久久自黄,留你在这里小住也无妨。 虽然叶县的地方官能迅速离去,但河阳却有哀悼亡者的悲伤。 有了诗句,就放宽心事,消解忧愁,为了发泄酒中的狂放。 如今遵循法度的官吏兼文学界的人,屈指算来,有谁能与雁群同行。
赏析
这首诗是王世贞在朋友丁休宁因棘手事务路过金陵时所作,表达了对朋友的慰留之情。诗中“彻棘寒花久自黄”一句,既描绘了时节的变迁,也隐喻了事情的解决。后文通过对“叶县”与“河阳”的对比,以及对“循吏”与“文苑”的提及,展现了诗人对时局的感慨和对朋友的期望。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对世事的深刻洞察。