(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羽扇:用羽毛制成的扇子,常用于形容文雅或道士的装束。
- 藤衫:用藤条编织的衣服,轻便透气,常用于形容隐士或道士的服饰。
- 竹箨冠:用竹笋皮制成的帽子,箨(tuò),指竹笋的外壳。
- 九还丹:道教中的一种仙丹,传说能使人长生不老。
- 山房:山中的居所,常指隐士或道士的住处。
- 丹灶:炼丹用的炉灶。
翻译
他手持羽毛扇,身穿藤条衣,头戴竹笋皮帽,自称亲自炼制了九还丹。 尽管如此,他却无缘无故地喜爱人间的美好,不怕山中居所的炼丹炉灶寒冷。
赏析
这首作品描绘了一位道士的形象,他身着道士特有的服饰,手持羽扇,头戴竹箨冠,自称已经炼成了能使人长生不老的九还丹。然而,这位道士并不因此而远离尘世,反而对人间的美好充满喜爱。诗中的“无端却爱人间好”一句,表达了道士对人间生活的热爱和留恋,即使山中的炼丹环境寒冷,也无法阻挡他对人间美好的向往。这种对生活的热爱和对人间的留恋,与传统的道士形象形成了鲜明对比,展现了道士人性化的一面,也体现了诗人对生活的积极态度和对人性的深刻理解。