(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 笞马(chī mǎ):用鞭子抽打马匹,使其快行。
- 送母:送嫁的妇女。
- 灭灶:熄灭炉灶。
- 臼(jiù):石臼,用来捣碎东西的器具。
- 徙牖(xǐ yǒu):移动窗户。
- 硁硁(kēng kēng):形容声音坚硬、固执。
- 小人:指见识短浅或行为卑鄙的人。
- 君子:指品德高尚的人。
- 言不果:说话不果断,不切实际。
翻译
卫国的人迎接新娘,上车时告诫要用鞭子抽打马匹。到了门口,教导送嫁的妇女要熄灭炉灶,以免引发火灾。进入房间后,看到石臼就说,移动窗户会妨碍到来的人。这些难道不是他们所说的话吗?但在当时并不合适。荆棘横生在周朝的道路上,雷霆纷纷从天而降。这声音坚硬固执,真是小人啊,君子说话不应该这样不切实际。
赏析
这首诗通过描述卫国迎娶新娘的一系列琐碎而荒谬的“告诫”,讽刺了那些只知空谈、不顾实际的人。诗中“笞马”、“灭灶”、“徙牖”等行为,虽然听起来有道理,但在实际情境中却显得不合时宜,甚至荒唐。诗人用“荆棘横周道,雷霆纷来下”来形容这种行为的后果,形象生动。最后,诗人以“硁硁小人哉,君子言不果”作结,明确指出这种空谈无益的行为是小人所为,君子应当言行一致,言出必行。整首诗语言简练,寓意深刻,是对空谈误国、实干兴邦的深刻反思。