七月既望过圻村访蔡金风适冲寰翁至同登龙山寻幽谷钓台诸胜晚留小酌泛月而归

·
相携过溪桥,宛转入村径。 门巷既萧閒,庭户岚光凝。 小斋幽且清,梅竹翠交映。 閒抽架上编,疑义互相證。 楸枰聊角奕,唐突叨屡胜。 欢情既巳洽,冷语皆可听。 饮啖颇适意,朋俦竞呼应。 宾主虽颓然,缥缈发馀兴。 取道丛竹边,扶筇陟危磴。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 既望:指农历每月十六日。
  • 圻村:地名,具体位置不详。
  • 蔡金风:人名,可能是作者的朋友。
  • 冲寰翁:人名,可能是另一位朋友或长者。
  • 龙山:地名,可能是当地的一座山。
  • 幽谷:深邃的山谷。
  • 钓台:钓鱼的平台,此处可能指山中的一个景点。
  • 小酌:小量饮酒。
  • 岚光:山中的雾气。
  • 楸枰:古代的棋盘,此处指下棋。
  • 角奕:下棋的一种方式,可能是指围棋或象棋。
  • 唐突:冒犯,此处可能指下棋时的激烈对抗。
  • 叨屡胜:多次获胜,叨指谦词,表示自己不应该获胜。
  • 缥缈:形容景象模糊不清,此处可能指夜晚的月光或气氛。
  • 扶筇:扶着拐杖。
  • 陟危磴:攀登陡峭的石阶。

翻译

在七月十六日那天,我与朋友们一同穿过溪上的桥,沿着曲折的乡村小路前行。我们的目的地是圻村,去拜访朋友蔡金风,恰好遇到冲寰翁也来了,我们便一同登上龙山,探寻幽谷和钓台等名胜。傍晚时分,我们在山中小酌,随后乘着月光泛舟而归。

我们相携走过溪桥,沿着蜿蜒的村路前行。门巷显得宁静而闲适,庭院中雾气凝结,显得格外幽静。小斋虽小却清新,梅树和竹子交相辉映。我们闲暇时抽出书架上的书籍,互相探讨其中的疑义。我们还下棋娱乐,我虽然多次获胜,但心中感到有些冒犯。欢笑声中,我们的情感得到了充分的交流,即使是冷言冷语也都能听得进去。我们尽情地吃喝,朋友们互相呼应,宾主尽欢。虽然大家都有些醉意,但夜晚的气氛激发了我们的余兴。我们沿着丛竹边的小道,扶着拐杖攀登陡峭的石阶。

赏析

这首作品描绘了作者与朋友们在夏日的一次乡村游历。通过细腻的笔触,展现了乡村的宁静与自然的美丽,以及与友人相聚的欢乐时光。诗中“门巷既萧閒,庭户岚光凝”等句,生动地描绘了乡村的宁静景象,而“欢情既巳洽,冷语皆可听”则表达了与友人深厚的情谊和无拘无束的交流。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对自然和友情的热爱。

安希范

安希范

明常州府无锡人,字小范,号我素。万历十四年进士。授行人,迁礼部主事,改南京吏部。二十一年疏请复高攀龙、吴弘济官,以奖忠良,并严谕阁臣无挟私植党。帝怒斥为民。在家乡参与东林讲学之会。有《天全堂集》。 ► 108篇诗文