送张子宜赴京
乐圃先生我乡里,天外相逢官济济。
阙下公卿半老儒,朝朝待漏金门里。
君独胡为入瘴烟,王事贤劳同一体。
渥洼神驹暂挫辱,蒿莱槁死终为耻。
孔明固弃南阳居,谢傅亦作东山起。
冯唐仕汉经两朝,有才不用空老矣。
人生济遇自有时,莫叹沈沦百僚底。
今朝重著祖生鞭,直上鹏程万馀里。
匹马寒嘶剑阁风,断云时送巫山雨。
岂无词赋拟高唐,长剑还须向天倚。
东望蓬莱缥缈间,龙楼凤阁参差峙。
翰林耆旧皆名公,相见论心尽终始。
此时问我烦致申,毋惜安缄寄双鲤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乐圃先生:指张子宜,乐圃为其号。
- 官济济:形容官员众多,济济一堂。
- 待漏金门:指在金门等待上朝,漏指古代计时器。
- 瘴烟:指南方湿热有毒的烟雾,比喻恶劣的环境。
- 渥洼:地名,传说中产神马的地方。
- 蒿莱:野草,比喻平庸或低贱。
- 南阳居:指诸葛亮隐居南阳。
- 东山起:指谢安复出东山,参与政治。
- 冯唐:西汉人,曾两度为郎官,后被免。
- 沉沦:指陷入困境或地位低下。
- 祖生鞭:比喻激励或鞭策。
- 鹏程:比喻远大的前程。
- 剑阁:地名,位于今四川。
- 巫山雨:指巫山云雨,常用来比喻男女之情。
- 高唐:指高唐赋,古代楚辞中的一篇。
- 龙楼凤阁:指皇宫中的建筑。
- 翰林:指翰林院,古代负责编纂国史的机构。
- 耆旧:指年高德劭的旧友或旧臣。
- 双鲤:指书信,古代常以鲤鱼象征书信。
翻译
乐圃先生是我同乡,我们在天外相逢,那里官员众多,济济一堂。京城中的公卿大多是老儒,每天都在金门等待上朝。你为何要进入那充满瘴气的南方,为国家的事务操劳。虽然你像渥洼的神驹暂时受到挫折,但若沦为平庸之辈,最终会成为耻辱。诸葛亮虽然曾隐居南阳,谢安也曾复出东山。冯唐在西汉历经两朝,有才却未被重用,最终老去。人生中的机遇自有其时,不要叹息自己沉沦在百官之下。今天你重新振作,像祖生那样鞭策自己,直上万里鹏程。你骑着马在寒风中穿越剑阁,断云不时送来巫山的雨。难道没有词赋可以比拟高唐吗?你的长剑还须向天倚。东望蓬莱,那缥缈的地方,龙楼凤阁参差峙立。翰林院中的老友都是名公,相见时尽论心事,始终如一。此时你若问我,请务必传达,不要吝惜安好,寄来双鲤书信。
赏析
这首诗是史谨送别张子宜赴京的作品,诗中充满了对张子宜的鼓励和期望。诗人通过对比历史人物的遭遇,表达了人生机遇自有时,不应因暂时的挫折而气馁。诗中运用了许多典故和比喻,如“祖生鞭”、“鹏程”等,增强了诗歌的文化内涵和激励力量。同时,诗人也表达了对张子宜未来前程的美好祝愿,以及对未来通信的期待。整首诗语言典雅,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对未来的美好憧憬。