丹霞十二咏紫台爽气

· 成鹫
春雨迟开白藕花,看花人早入丹霞。 磨砖作镜成双沼,习坎兼山总一家。 十丈如船归玉井,半空和月印金沙。 老僧久在山中住,待剪荷裳度岁华。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丹霞:指丹霞山,位于广东韶关,以红色砂岩地貌著称。
  • 紫台爽气:紫台,指高耸的山峰;爽气,清新的空气。
  • 成鹫:明代诗人。
  • 磨砖作镜:比喻艰苦修行,此处指用砖石砌成的水池。
  • 双沼:两个水池。
  • 习坎:连续的坑洼,此处指山中的小水坑。
  • 兼山:连绵的山脉。
  • 玉井:传说中仙人居住的地方,此处指清澈的水池。
  • 金沙:金色的沙子,此处指月光照耀下的沙地。
  • 荷裳:荷叶制成的衣裳,象征隐逸的生活。

翻译

春雨过后,白藕花迟迟开放,赏花的人早已涌入丹霞山。 山中用砖石砌成的双池,如同磨砖作镜,连绵的山脉与水坑构成一个和谐的家园。 十丈高的水池清澈如玉井,半空中的月光洒在金沙上。 老僧已在山中居住多年,等待着用荷叶制成衣裳,度过岁月的流转。

赏析

这首作品描绘了丹霞山春雨后的景色,通过“白藕花”、“双沼”、“玉井”、“金沙”等意象,展现了山中的清新与宁静。诗中“磨砖作镜”、“习坎兼山”等表达,体现了诗人对自然与修行的深刻理解。结尾的“老僧久在山中住,待剪荷裳度岁华”则传达了一种超脱尘世、追求心灵自由的生活态度。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文