移家四首

桑青杏白野田香,浴鹭飞凫暖渚长。 画艇春游山霭霭,云帆时度水茫茫。 一尊行乐依花坞,双鬓偷生托药囊。 便与妻儿成避世,他时鸡犬即仙乡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浴鹭:在水中沐浴的白鹭。
  • 飞凫:飞翔的野鸭。
  • 暖渚:温暖的河岸。
  • 山霭霭:山间云雾缭绕的样子。
  • 云帆:帆船,因其形状似云,故称。
  • 花坞:四周高起中间凹下的种植花木的地方。
  • 药囊:装药的袋子,这里指依赖药物。
  • 避世:逃避世俗,隐居。
  • 鸡犬即仙乡:比喻隐居的地方如同仙境。

翻译

桑树青翠,杏子洁白,田野间香气四溢,沐浴的白鹭和飞翔的野鸭在温暖的河岸上悠长地嬉戏。我乘坐着画艇在春天里游览,山间云雾缭绕,云帆不时穿过茫茫的水面。我依靠着花坞,享受着一壶酒的乐趣,双鬓因依赖药物而偷偷地增添了岁月的痕迹。就这样与妻儿一起逃避世俗,将来我们的居所,即使是鸡犬之地,也将成为仙境。

赏析

这首作品描绘了一幅田园隐居的宁静画面,通过桑青杏白、浴鹭飞凫等自然景象,表达了诗人对自然美景的欣赏和对隐居生活的向往。诗中“一尊行乐依花坞,双鬓偷生托药囊”反映了诗人虽老,但心境依旧年轻,享受生活的态度。结尾的“他时鸡犬即仙乡”更是将隐居之地比作仙境,展现了诗人对隐居生活的理想化想象。

朱长春

明浙江乌程人,字大复。万历十一年进士。历知尉城、常熟、阳信三县,升至刑部主事。有文名,好仙学佛。罢官里居,修真炼形,以为可以成仙上天,累几案数十重,梯而登其上,效鸟飞之状,堕地重伤。著有《管子榷》。 ► 31篇诗文