(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
- 张泌:唐代诗人,生平不详。
- 花月:花和月,常指美好的景色。
- 香寒:香气中带有寒意,形容夜晚的清新。
- 悄夜尘:夜晚静悄悄的,尘土不扬。
- 绮筵:华丽的宴席。
- 幽会:秘密的会面。
- 暗伤神:内心暗自伤感。
- 婵娟:形容女子美好的样子。
- 依约:依稀,隐约。
- 画屏人:屏风上画的人物,这里比喻美丽的女子。
- 令才抛后:指女子在分别后,仍然保持着对男子的思念和爱恋。
- 爱微嚬:微微皱眉,表示忧愁或不满。
- 越罗巴锦:指华美的丝绸织物。
- 不胜春:无法抵挡春天的美好。
翻译
花和月在寒香中静静地照耀,夜晚的尘埃也悄然无声。在华丽的宴席上秘密相会,却暗自感到伤感。美丽的女子如同画屏上的人物,依稀可见。
当看不见她时,我仍然会自言自语;当她离开后,我对她的爱恋依旧,只是微微皱眉表示忧愁。华美的越罗和巴锦也无法比拟春天的美好。
赏析
这首作品描绘了一个夜晚的幽会场景,通过对花月、香寒、绮筵等意象的细腻刻画,营造出一种既美丽又略带忧伤的氛围。词中“婵娟依约画屏人”一句,巧妙地将女子比作画中人,增添了一抹梦幻色彩。后句通过对“人不见时还暂语”和“令才抛后爱微嚬”的描写,深刻表达了主人公对女子的深情与不舍。整首词语言优美,意境深远,情感细腻,展现了唐代词的独特魅力。