河梁别

· 马戴
河梁送别者,行哭半非亲。 此路足征客,胡天多杀人。 金罍照离思,宝瑟凝残春。 早晚期相见,垂杨凋复新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河梁:桥梁。
  • 行哭:边走边哭。
  • 征客:远行的人。
  • 胡天:指边疆地区,多指北方。
  • 金罍(léi):古代盛酒的器具。
  • 离思:离别的思念。
  • 宝瑟:古代的一种弦乐器,此处指音乐。
  • 残春:春末,春天即将结束。
  • 早晚:迟早,终究。
  • 垂杨:垂柳。

翻译

在桥梁上送别的人,边走边哭,多半不是亲人。 这条路上有很多远行者,边疆地区常常有人丧生。 金罍酒器映照着离别的思念,宝瑟的音乐凝固了残春的氛围。 我们迟早会再次相见,那时垂柳或许已凋零又新生。

赏析

这首作品描绘了河梁送别的场景,通过“行哭半非亲”表达了送别时的深情与不舍。诗中“此路足征客,胡天多杀人”揭示了旅途的艰险和边疆的残酷。后两句以金罍和宝瑟为媒介,抒发了离别的思念和对未来重逢的期盼。结尾的“垂杨凋复新”则寄寓了生命的循环与希望。整首诗情感真挚,意境深远,展现了唐代边塞诗的特色。

马戴

马戴

马戴,字虞臣,定州曲阳(今河北省曲阳县)人。晚唐诗人、官员。早年屡试不第,武宗会昌四年(844年)始中进士,同榜有项斯、赵嘏。大中元年(847年),太原李司空辟掌书记,后以正言被斥为龙阳(今湖南省汉寿县)尉。终太学博士。曾隐居华山,并遨游边关。咸通年间,应辟佐大同军幕府,与贾岛、许棠相唱答。咸通七年(867年),擢拔为国子、太常博士。工于诗,叶矫然称:“晚唐之马戴,盛唐之摩诘也。”杨慎称其《楚江怀古》“猿啼洞庭树,人在木兰舟”一联,谓“虽柳吴兴(柳恽)无以过也”。纪昀认为“晚唐诗人,马戴骨格最高”。咸通九年(869年),病卒于太常博士任上。有《会昌进士诗集》1卷,《补遗》1卷。 ► 174篇诗文