得陈德雍书年九十馀矣犹有愿学之志

越客初披手翰新,天涯暮雨欲沾巾。 可怜一片长江水,日夜东流不待人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越客:指来自越地(今浙江一带)的客人。
  • 手翰:亲手写的书信。
  • 沾巾:泪水沾湿了巾帕,形容悲伤。
  • 可怜:值得怜悯。

翻译

收到了来自越地的客人亲手写的书信,信中的内容让我在天涯的暮雨中感到悲伤,泪水几乎要沾湿了我的巾帕。 看着那一片长江水,日夜不停地向东流去,从不等待任何人,这景象真是让人感到怜悯。

赏析

这首作品表达了作者对远方朋友的思念之情,以及对时光流逝的感慨。诗中“越客初披手翰新”一句,既展现了朋友间书信往来的温馨,又暗含了距离的遥远。后两句通过对长江水日夜东流的描绘,抒发了对时间无情流逝的无奈和哀愁,情感真挚,意境深远。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文