与客夜饮

击节歌声未出门,照书灯火已眠尊。 老妻唤醒蒲团梦,更与殷勤煮菜根。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 击节:打拍子。
  • 照书:照亮书本的光。
  • 眠尊:指酒杯,这里借指酒。
  • 蒲团:一种用蒲草编成的圆形坐垫,多为僧人坐禅及跪拜时所用。
  • 菜根:蔬菜的根部,常指不值钱的蔬菜部分。

翻译

我打着拍子,歌声还未传出门外,照亮书本的光已经熄灭,酒杯中的酒也已安眠。我的老伴唤醒了我在蒲团上的梦境,然后更加殷勤地为我煮起了菜根。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静的夜晚场景,通过“击节歌声”与“照书灯火”的对比,展现了诗人内心的宁静与满足。诗中的“老妻唤醒蒲团梦”一句,既表现了夫妻间的温馨,也透露出诗人对简朴生活的珍视。最后一句“更与殷勤煮菜根”,以菜根这一朴素的食材,象征了诗人淡泊名利、追求精神富足的生活态度。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文