景云偕范规海上割稻

犬子给炊海上舟,范生打浆两同游。 田中割稻家中望,逢著诸仙莫浪投。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 景云:人名,可能是诗人的朋友或同乡。
  • :一同,一起。
  • 范规:人名,与景云一同出海的人。
  • 犬子:谦称自己的儿子。
  • 给炊:做饭。
  • 打浆:划船。
  • 两同游:两人一同游玩。
  • 田中割稻:在田里收割稻谷。
  • 家中望:家里人盼望。
  • 逢著:遇到。
  • 诸仙:这里指海上的神仙或传说中的仙人。
  • 莫浪投:不要随意投靠或接近。

翻译

我的儿子在海上的船上做饭,范规划着船,我们两人一同出游。 田里正在收割稻谷,家里人正盼望着我们,如果遇到海上的神仙,不要随意接近。

赏析

这首诗描绘了一幅海上的田园生活画面,通过“犬子给炊”和“范生打浆”展现了日常生活的细节。诗中的“田中割稻家中望”表达了家人对出海者的期盼和牵挂。最后一句“逢著诸仙莫浪投”则带有一定的警示意味,提醒出海者在外要谨慎行事,不要轻信陌生人或神秘的存在。整体上,诗歌语言简练,意境深远,既展现了海上生活的宁静与美好,又透露出对未知的敬畏和小心。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文