九歌出门
遣思兮晴春,怡情兮夜月。问春月兮几何,曾雨风兮频龁。
风及朝兮山鸣,雨连夕兮波蹶。飞玉峡兮泫淋,下金川兮冯㶿。
已入眼兮凄然,矧予肠兮多愲。抚时地兮低徊,念伊人兮存没。
一悼临江座师张紫波,过其地而有感也。一悼公车自从叔,于庚午冬是日是地相遇。
挹洄水兮书哀,隐诸怀兮悾惚。憺吾舟兮容容,望西江兮浩勃。
出钟陵兮故都,缆滕阁兮旧阙。西山雨兮南浦云,思古人兮坐超浡。
彼一时兮此一时,今与昔兮波中汩。杳予胸兮曷穷,亦长流兮无竭。
但有思兮在心,随所地兮惊骨。夜来梦兮魂飞,烟涛恶兮难越。
晨枫振兮萧萧,晓莺啼兮矻矻。欲轻此愁声兮不闻,故来予枕上兮迷忽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 龁 (hé):咬。
- 蹶 (jué):跌倒,这里指波涛汹涌。
- 泫淋 (xuàn lín):水滴落的样子。
- 冯㶿 (píng huò):波涛汹涌。
- 矧 (shěn):何况。
- 愲 (gǔ):忧愁。
- 挹 (yì):舀取。
- 悾惚 (kōng hū):模糊不清。
- 憺 (dàn):安然。
- 浩勃 (hào bó):浩大。
- 阙 (què):古代宫殿前的门楼。
- 浡 (bó):涌动。
- 汩 (gǔ):水流的样子。
- 曷 (hé):何。
- 矻矻 (kū kū):勤奋不懈的样子。
翻译
在晴朗的春天里放飞思绪,在夜月下怡然自得。询问春天的月亮还有多久,却频繁遭遇风雨的侵袭。风在早晨如山鸣,雨在夜晚连绵不绝,波涛汹涌。飞跃玉峡,水滴淋淋,顺流而下金川,波涛汹涌。眼前已是凄凉,何况我心中忧愁重重。抚今追昔,低徊不已,思念那些活着和逝去的人。一次是在江边悼念座师张紫波,路过那地方而感慨万分。一次是在庚午年冬天的这一天,在这个地方与公车自从叔相遇。舀取回水书写哀思,心中却模糊不清。安然停泊我的舟,眺望浩大的西江。离开钟陵,那是旧都,系缆滕阁,那是旧时的宫阙。西山的雨,南浦的云,思念古人,坐看涌动的思绪。那时与此时,今昔如波中流逝。心中思绪无穷,如长流不息。心中有所思,随地而惊心。夜来梦魂飞,烟涛险恶难以穿越。晨枫摇曳,萧萧作响,晓莺啼鸣,勤奋不懈。想要轻声消除这愁绪,却难以听闻,故来到我的枕上,迷迷糊糊。
赏析
这首作品通过对春天夜晚的描绘,表达了诗人对逝去时光和人物的深切怀念与忧愁。诗中运用了丰富的自然景象,如风雨、波涛、烟涛等,来象征内心的动荡与不安。通过对旧地旧事的回忆,诗人展现了对过去的无限留恋和对未来的迷茫。整首诗情感深沉,语言优美,意境深远,充分展现了诗人对时光流逝和人生无常的感慨。