回岐道中

回岐接水树冥冥,又是朝京一日程。 两耳如闻重译语,几时不见五仙城。 朝无儿稚歌行酒,夜有巡船卧打更。 欲识羁情多少在,昆崙深处白云生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 回岐:地名,具体位置不详。
  • 冥冥:形容昏暗、模糊不清的样子。
  • 朝京:指前往京城。
  • 重译语:指经过多次翻译的语言,这里可能指外语或方言。
  • 五仙城:地名,具体位置不详。
  • 儿稚:指小孩。
  • 巡船:巡逻的船只。
  • 打更:古代夜间报时的方式,通常由打更人敲打梆子或锣。
  • 羁情:指旅途中的思乡之情。
  • 昆崙:即昆仑山,这里可能指遥远的地方。

翻译

回岐接水的地方树木昏暗,这又是前往京城的一天路程。 两耳仿佛听到了经过多次翻译的语言,不知何时才能再次见到五仙城。 早晨没有小孩唱歌助酒,夜晚只有巡船的人在打更。 想要知道旅途中的思乡之情有多深,就像昆仑山深处白云悠然升起。

赏析

这首作品描绘了旅途中的孤独与思乡之情。诗中通过“回岐接水树冥冥”和“两耳如闻重译语”等意象,营造出一种遥远、陌生而又模糊的氛围。后两句则通过对比早晨的寂静和夜晚的巡船声,进一步加深了旅途的孤寂感。结尾的“昆崙深处白云生”则以象征手法,表达了诗人对家乡的深切思念和无尽的羁旅之情。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文