与世卿閒谈兼呈李宪副

病里风光如隔生,泥尊名酒为谁倾。 不将莼菜还张翰,也把茅根与率更。 松下白头眠卓午,沙边赤脚步平明。 安期久矣无寻处,知在南溟是北溟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 隔生:隔世,形容时间久远。
  • 泥尊:古代的一种酒器,这里指用泥土制成的酒器。
  • 莼菜:一种水生植物,可食用,常用来比喻归隐生活。
  • 张翰:东晋文学家,因思念家乡的莼菜和鲈鱼而辞官归隐。
  • 茅根:茅草的根部,这里可能指一种草药。
  • 率更:古代官名,这里可能指官员。
  • 卓午:正午。
  • 平明:天亮时。
  • 安期:传说中的仙人名。
  • 南溟:指南海。
  • 北溟:指北海。

翻译

病中看世界,仿佛隔了一世,用泥土制成的酒器里,美酒为谁而倾? 不再用莼菜来怀念张翰的归隐,也不再将茅根献给官员。 松树下白发苍苍的我,正午时分安然入睡,沙滩边赤脚行走,天亮时漫步。 安期仙人久已无处寻觅,不知他是在南海还是北海。

赏析

这首诗描绘了诗人病中的心境和对世事的超然态度。诗中通过对病中“隔生”的感受、对酒的倾诉、对归隐生活的怀念以及对仙人安期的追寻,表达了诗人对尘世的疏离感和对超脱境界的向往。诗的语言简练,意境深远,通过对自然景物的描写,展现了诗人内心的宁静与超脱。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文