(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿雾:夜晚的雾气。
- 木落:树叶落下。
- 新寒:初来的寒意。
- 故裘:旧时的皮衣。
- 怅望:怀着失望的心情远望。
翻译
初升的太阳照耀着山台,兴致来了,我独自一人去游玩。天空高远,夜晚的雾气已经散尽,树叶落下,空旷的山中显露出秋天的气息。清晨的色彩侵染了我残留的鬓发,初来的寒意让我穿上了旧时的皮衣。吴门被烟水隔开,我怀着失望的心情,空自远望。
赏析
这首作品描绘了诗人在秋日清晨独自登山的情景,通过“初日照台上”、“天高宿雾尽”等句,生动地勾勒出一幅秋高气爽的山景图。诗中“晓色侵残鬓,新寒上故裘”表达了诗人对时光流逝和季节更替的感慨。结尾的“吴门隔烟水,怅望空悠悠”则抒发了诗人对远方友人的思念与无法相见的怅惘之情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然和人生的深刻感悟。
华察的其他作品
- 《 宿玉阳山房和仅初韵 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 以梦中句巧对朝鲜国王 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 仅初移家湖上有作和韵赠之 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 夜宿田舍 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 送吴内翰奉使过家北上 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 秋夜送户部家叔登黄阜 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 五月望夜与诸君山中再酌和仅初韵 》 —— [ 明 ] 华察
- 《 惠山寺与子羽话别 》 —— [ 明 ] 华察