谢客

漾漾湖侵岸,萧萧风引旗。 问儿打鼓处,是客发船时。 鬻屦时将暮,迎门俗久衰。 秖应巢许辈,掩口笑人痴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漾漾:水波动荡的样子。
  • 侵岸:水波涌到岸边。
  • 萧萧:风声。
  • 引旗:引导旗帜,这里指船上的旗帜随风飘扬。
  • 鬻屦:卖鞋。
  • 秖应:只应。
  • 巢许辈:指隐居的人。

翻译

湖水波光粼粼,涌到岸边,风声萧萧,船上的旗帜随风飘扬。 我问孩子们敲鼓的地方,正是客人发船的时候。 卖鞋的时候天色已晚,迎接客人的习俗已经衰落。 只有那些隐居的人,会掩口笑人们的痴迷。

赏析

这首作品描绘了一幅湖边送客的场景,通过“漾漾湖侵岸”和“萧萧风引旗”的生动描写,展现了湖光山色的美丽和风中的旗帜飘扬的景象。诗中“问儿打鼓处,是客发船时”巧妙地将送别的情感融入其中,表达了诗人对离别的感慨。后两句则通过对比卖鞋的黄昏和迎客习俗的衰落,以及隐居者的超然态度,反映了诗人对世态炎凉的深刻洞察和对隐逸生活的向往。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文