悲寒风

· 张翥
夜漫漫,风凛凛,严霜下,寒更甚。 狐鸣鬼啸有今夕,仓卒剑戟生高枕。 神光堕地摧白虹,呜咽英雄泪空饮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 严霜:指寒霜,形容霜很重。
  • 仓卒:突然,匆忙。
  • 剑戟:古代的兵器,这里指战争或危险。
  • 神光:这里可能指某种神奇或神圣的光芒。
  • 堕地:坠落到地上。
  • 摧白虹:摧毁了白虹,白虹在古代常被视为不祥之兆。
  • 呜咽:形容哭泣时因悲伤而声音低沉、断断续续。

翻译

夜晚漫长,风声凛冽,寒霜重重,寒意更甚。 今夜有狐鸣鬼啸,突然间剑戟般的危险降临在安睡的高枕之上。 神奇的光芒坠地,摧毁了白虹,英雄们只能无声地哭泣,泪水空自饮下。

赏析

这首作品描绘了一个寒冷、阴森的夜晚,通过“夜漫漫,风凛凛,严霜下”等词句,传达出深沉的寒意和不安的氛围。诗中“狐鸣鬼啸有今夕”一句,以超自然的元素增强了夜晚的恐怖感,而“仓卒剑戟生高枕”则突然转入现实中的危险和紧张。最后两句“神光堕地摧白虹,呜咽英雄泪空饮”则带有浓厚的悲剧色彩,表达了英雄在逆境中的无奈和悲痛。整体上,诗歌通过对比和象征手法,成功塑造了一个充满危机和哀愁的夜晚场景。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文