用蒋伯威韵贺马易之自京回

故人长是别离难,今日论交未尽欢。 客里旧毡随地暖,囊中古剑倚天寒。 反思旨酒分光禄,尚忆和羹给大官。 文事固知天未丧,太平丞相政桓桓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 论交:谈论交情。
  • 旧毡:旧时的毡毯,指简陋的住所。
  • 囊中古剑:比喻怀才不遇。
  • 反思旨酒:回想美酒。
  • 光禄:官名,这里指光禄寺,负责宴会和祭祀的酒食。
  • 和羹:调和羹汤,比喻调和政治。
  • 大官:高级官员。
  • 文事:文化事务。
  • 天未丧:天意未绝。
  • 桓桓:威武的样子。

翻译

故人长久分别总是难舍难分,今日重逢谈论交情,却未能尽兴。 在客居之地,旧毡毯让人感到温暖,而囊中的古剑则倚天而立,显得冷峻。 回想过去在光禄寺分得的美酒,还记得曾为大官调和羹汤。 我深信文化事务并未被天意所绝,太平时期的丞相政事威武有力。

赏析

这首诗表达了诗人对故友重逢的喜悦,以及对过去时光的怀念。诗中通过“旧毡”与“古剑”的对比,展现了诗人对简朴生活的留恋和对理想抱负的坚持。后两句则体现了诗人对文化传承的信心和对当时政治的赞扬。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。