寿子

于维我祖,肇基青阳。挥为弓正,爰氏以张。厥族孔殷,奕叶振芳。 周仲孝显,汉良智彰。释之平决,博望远扬。折辕有湛,埋轮有纲。 吴惮昭直,蜀贤飞刚。五龙佐宋,九龄辅唐。睢阳之节,山斗与昂。 燕公之文,江汉叵量。玄素遗直,志和真藏。下迨五季,全义循良。 天水之兴,齐贤慨慷。乖崖崛起,西土是康。横渠道学,于圣有光。 南轩继之,益炽益昌。天开皇元,有公有卿。凡吾之冑,皆时之望。 繄我王父,更世多故。服戎前茅,艰险伊屡。其周人急,空橐弗顾。 垂百其龄,可灼平素。父年十八,独任家务。于江于淮,是乱是溯。 以隐于贾,以晦其著。以俭其出,以阜其聚。以开我人,以笃我祜。 余时昉冠,儒雅是慕。维诗维书,靡旦靡暮。其业未竟,乃仕乃骛。 亲实命之,弗荷恒惧。幸无失坠,以永终誉。岂曰能官,菽水攸助。 甫出五旬,遂引而去。二子丧一,今惟汝独。汝兄使存,吾岂汝督。 兹因诞辰,略汝之告。彼圣与贤,非四耳目。第性湛然,不汨于欲。 夫道非远,在志之笃。维志之笃,无坚不窟,无远不躅。 无高不升,无深不瞩。其弱可强,其暗可煜。铁焉可金,石焉可玉。 毋小成是梏,毋细娱是逐。毋师友是拂,毋祖宗是辱。 维人之心,匪恶伊善。由弗修养,道乃违叛。处彼下流,只将孰怨。 粤天地分,岁月无算。此身始有,胡忍涂炭。古人遗训,方册具见。 吾指其南,汝进毋惮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 肇基:开始建立基础。
  • 挥为弓正:挥,传说中的黄帝的后代,因发明弓箭而被封为弓正,后以张为氏。
  • 爰氏以张:因此以张为姓氏。
  • 厥族孔殷:他的家族非常繁荣。
  • 奕叶振芳:世代都有杰出的人物。
  • 释之平决:指张释之,汉代名臣,以公正著称。
  • 博望远扬:指张骞,汉代使臣,出使西域,声名远扬。
  • 折辕有湛:指张湛,因忠诚而被赞誉。
  • 埋轮有纲:指张纲,因忠诚而被赞誉。
  • 睢阳之节:指张巡,唐代名将,守睢阳,节操高尚。
  • 山斗与昂:比喻地位崇高。
  • 燕公之文:指张说,唐代文学家,文才出众。
  • 江汉叵量:比喻才华横溢,不可限量。
  • 玄素遗直:指张玄素,因正直而被赞誉。
  • 志和真藏:指张志和,因隐逸而被赞誉。
  • 全义循良:指张全义,因循良而被赞誉。
  • 齐贤慨慷:指张齐贤,因慷慨而被赞誉。
  • 乖崖崛起:指张咏,因崛起而被赞誉。
  • 横渠道学:指张载,宋代哲学家,创立横渠学派。
  • 南轩继之:指张栻,继承和发展了横渠学派。
  • 繄我王父:指我的祖父。
  • 服戎前茅:指在军队中担任先锋。
  • 垂百其龄:指长寿。
  • 以隐于贾:指隐居于商贾之中。
  • 以晦其著:指隐藏其才华。
  • 以阜其聚:指积累财富。
  • 以开我人:指启发后人。
  • 以笃我祜:指使我得到福祉。
  • 余时昉冠:指我成年之时。
  • 靡旦靡暮:指不分昼夜。
  • 乃仕乃骛:指开始做官。
  • 亲实命之:指受到父母的命令。
  • 幸无失坠:指幸好没有失败。
  • 以永终誉:指永远保持名誉。
  • 菽水攸助:指生活简朴。
  • 甫出五旬:指刚过五十岁。
  • 今惟汝独:指现在只有你一个人。
  • 吾岂汝督:指我怎能对你严格要求。
  • 第性湛然:指性格深沉。
  • 不汨于欲:指不被欲望所迷惑。
  • 其弱可强:指弱者可以变得强大。
  • 其暗可煜:指黑暗可以变得光明。
  • 铁焉可金:指铁可以变成金。
  • 毋小成是梏:指不要被小的成就所束缚。
  • 毋细娱是逐:指不要追求琐碎的娱乐。
  • 毋师友是拂:指不要违背师友的教诲。
  • 毋祖宗是辱:指不要辱没祖先的名声。
  • 维人之心:指人的本心。
  • 匪恶伊善:指不是恶而是善。
  • 由弗修养:指因为没有修养。
  • 道乃违叛:指道德就会背离。
  • 处彼下流:指处于社会的底层。
  • 只将孰怨:指只能怨恨自己。
  • 粤天地分:指天地分开。
  • 岁月无算:指岁月无法计算。
  • 此身始有:指这个身体才开始存在。
  • 胡忍涂炭:指怎能忍受苦难。
  • 方册具见:指古人的教诲都记载在书册中。
  • 吾指其南:指我指引你向南方。
  • 汝进毋惮:指你前进不要害怕。

翻译

我的祖先,开始在青阳建立基业。挥发明了弓箭,因此以张为姓氏。他的家族非常繁荣,世代都有杰出的人物。周朝的张仲以孝著称,汉朝的张良以智著称。张释之以公正著称,张骞以远扬的声名著称。张湛因忠诚而被赞誉,张纲因忠诚而被赞誉。张巡守睢阳,节操高尚,地位崇高。张说文才出众,才华横溢,不可限量。张玄素因正直而被赞誉,张志和因隐逸而被赞誉。张全义因循良而被赞誉,张齐贤因慷慨而被赞誉。张咏因崛起而被赞誉,张载创立横渠学派,张栻继承和发展了横渠学派。

我的祖父,经历了许多世事变迁。在军队中担任先锋,多次经历艰险。他乐于助人,从不吝啬。他长寿,一生平素。我的父亲十八岁时,独自承担家务。他在江淮之间,无论是乱世还是逆境,都隐居于商贾之中,隐藏其才华,积累财富,启发后人,使我得到福祉。

我成年之时,仰慕儒雅,不分昼夜地学习诗书。但我的学业未完成,就开始做官。这是父母的命令,我深感责任重大,幸好没有失败,永远保持名誉。我怎能算是能干的官员,只是生活简朴而已。刚过五十岁,我就退休了。我有两个儿子,但现在只剩下你一个。如果你的哥哥还在,我怎能对你严格要求。今天是你的生日,我想对你说几句话。那些圣贤,并不是有四个耳朵和四个眼睛,只是他们的性格深沉,不被欲望所迷惑。道理并不遥远,关键在于意志的坚定。只要意志坚定,没有什么困难是不能克服的,没有什么目标是不能达到的。没有什么高度是不能攀登的,没有什么深度是不能洞察的。弱者可以变得强大,黑暗可以变得光明。铁可以变成金,石可以变成玉。不要被小的成就所束缚,不要追求琐碎的娱乐,不要违背师友的教诲,不要辱没祖先的名声。人的本心是善良的,因为没有修养,道德就会背离。处于社会的底层,只能怨恨自己。天地分开,岁月无法计算,这个身体才开始存在,怎能忍受苦难。古人的教诲都记载在书册中,我指引你向南方,你前进不要害怕。

赏析

这首作品是张养浩为其子孙所作的家训,通过对家族历史和祖先的赞颂,表达了对子孙的期望和教诲。诗中列举了张氏家族历代杰出人物的事迹,强调了家族的荣耀和责任。同时,诗人也表达了对子孙的深切期望,希望他们能够继承家族的优良传统,坚定意志,不断进取,不被琐碎的成就和娱乐所迷惑,保持本心的善良,修养道德,不辱没祖先的名声。整首诗语言庄重,意境深远,充满了家族的自豪感和对未来的美好憧憬。

张养浩

张养浩

张养浩,字希孟,号云庄,济南(今属山东)人,唐朝名相张九龄的弟弟张九皋的第23代孙。元代散曲家。少年知名,19岁被荐为东平学正,历官堂邑县尹、监察御史、翰林学士、礼部尚书、参议中书省事等官职。在任监察御史时,因批评时政而为权贵所忌,被免官。后复官至礼部尚书,参议中书省事。后因其父年迈,无人照顾,于英宗至治二年(1322年)辞官家居,此后屡召不赴。文宗天历二年(1329年),关中大旱,特拜陕西行台中丞,办理赈灾,见饥民困苦万分,难以周济,竟为之痛哭,遂“散其家之所有”,“登车就道”,不久便积劳成疾病卒。追封滨国公,谥文忠。 ► 131篇诗文