闺怨

微力展运荷恩休,绯金灿赫比王侯。 肥马脂车走燕幽,辉光烁目溢道周。 翚翟孤翔偕不俦,依依妾肠痛纷缪。 飞花逐风委波流,挥泪涕咨怨深秋。 围带宽改倏岁遒,稀星列汉垂帘钩。 蝛啼哀蝉传梧楸,衣寒剪涩玉指柔。 机鸣罢织乍灯收,霏霏华露湿衾帱。 徽音恋君幸君留,非耶是耶君思愁。 围香柔玉煖新禂,薇藿焉足充脯羞。 饥往念饱谁悠悠,归哉勖君思昔游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绯金:红色的金子,这里指华丽的服饰。
  • 脂车:涂有油脂的车,使车行滑顺。
  • 燕幽:指燕地,古代指今河北省北部。
  • 辉光烁目:光芒闪烁,耀眼。
  • 翚翟:指五彩斑斓的羽毛。
  • 纷缪:纷乱,错综复杂。
  • 委波流:随波逐流。
  • 涕咨:哭泣叹息。
  • 倏岁遒:岁月匆匆流逝。
  • 列汉:指星星排列在天汉(银河)之上。
  • 蝛啼:蝉鸣。
  • 梧楸:梧桐和楸树,这里泛指树木。
  • 剪涩:剪刀因长时间不用而变得不灵活。
  • 徽音:美好的音乐,这里指美好的消息或声音。
  • 非耶是耶:是与否,这里表示疑问和不确定。
  • 新禂:新婚之夜。
  • 薇藿:野菜,这里指粗茶淡饭。
  • 脯羞:美味的食物。
  • 饥往念饱:饥饿时想着吃饱,比喻对现状的不满。
  • 勖君:勉励你。

翻译

我微薄的力量得以施展,全赖皇恩浩荡,身着华丽的红色金衣,光彩夺目,如同王侯一般。我乘坐着涂有油脂的肥马车,穿梭在燕地的幽静之地,光芒四射,照亮了道路。五彩斑斓的羽毛孤独地飞翔,没有伴侣,我的心情复杂而痛苦。飞花随风飘落,随波逐流,我挥泪叹息,深感秋天的哀怨。腰带渐渐宽松,岁月匆匆流逝,星星在银河上排列,垂挂在帘钩上。蝉鸣和哀鸣的蝛声在树木间传播,寒冷的衣裳和生锈的剪刀使我的玉指变得柔软。织机停止了鸣响,灯光熄灭,华露湿润了被褥。我期待着美好的消息,希望你能留下,是与否,你的思念让我忧愁。新婚之夜,我围绕着香柔的玉体,粗茶淡饭怎能满足我对美食的渴望。饥饿时我怀念饱足,谁又能理解我的心情?归来吧,勉励你回忆往昔的游历。

赏析

这首作品描绘了一位宫中女子的内心世界,她虽然身处富贵之中,却感到孤独和无奈。诗中通过华丽的服饰、肥马脂车等意象展现了她的高贵身份,但同时也通过飞花、涕咨等表达了她的哀怨和思念。诗的结尾,她表达了对简单生活的向往和对过去美好时光的怀念,展现了她对自由和真爱的渴望。整首诗情感细腻,意境深远,语言优美,表达了宫中女子复杂而真实的情感。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文