闺怨
微力展运荷恩休,绯金灿赫比王侯。
肥马脂车走燕幽,辉光烁目溢道周。
翚翟孤翔偕不俦,依依妾肠痛纷缪。
飞花逐风委波流,挥泪涕咨怨深秋。
围带宽改倏岁遒,稀星列汉垂帘钩。
蝛啼哀蝉传梧楸,衣寒剪涩玉指柔。
机鸣罢织乍灯收,霏霏华露湿衾帱。
徽音恋君幸君留,非耶是耶君思愁。
围香柔玉煖新禂,薇藿焉足充脯羞。
饥往念饱谁悠悠,归哉勖君思昔游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绯金:红色的金子,这里指华丽的服饰。
- 脂车:涂有油脂的车,使车行滑顺。
- 燕幽:指燕地,古代指今河北省北部。
- 辉光烁目:光芒闪烁,耀眼。
- 翚翟:指五彩斑斓的羽毛。
- 纷缪:纷乱,错综复杂。
- 委波流:随波逐流。
- 涕咨:哭泣叹息。
- 倏岁遒:岁月匆匆流逝。
- 列汉:指星星排列在天汉(银河)之上。
- 蝛啼:蝉鸣。
- 梧楸:梧桐和楸树,这里泛指树木。
- 剪涩:剪刀因长时间不用而变得不灵活。
- 徽音:美好的音乐,这里指美好的消息或声音。
- 非耶是耶:是与否,这里表示疑问和不确定。
- 新禂:新婚之夜。
- 薇藿:野菜,这里指粗茶淡饭。
- 脯羞:美味的食物。
- 饥往念饱:饥饿时想着吃饱,比喻对现状的不满。
- 勖君:勉励你。
翻译
我微薄的力量得以施展,全赖皇恩浩荡,身着华丽的红色金衣,光彩夺目,如同王侯一般。我乘坐着涂有油脂的肥马车,穿梭在燕地的幽静之地,光芒四射,照亮了道路。五彩斑斓的羽毛孤独地飞翔,没有伴侣,我的心情复杂而痛苦。飞花随风飘落,随波逐流,我挥泪叹息,深感秋天的哀怨。腰带渐渐宽松,岁月匆匆流逝,星星在银河上排列,垂挂在帘钩上。蝉鸣和哀鸣的蝛声在树木间传播,寒冷的衣裳和生锈的剪刀使我的玉指变得柔软。织机停止了鸣响,灯光熄灭,华露湿润了被褥。我期待着美好的消息,希望你能留下,是与否,你的思念让我忧愁。新婚之夜,我围绕着香柔的玉体,粗茶淡饭怎能满足我对美食的渴望。饥饿时我怀念饱足,谁又能理解我的心情?归来吧,勉励你回忆往昔的游历。
赏析
这首作品描绘了一位宫中女子的内心世界,她虽然身处富贵之中,却感到孤独和无奈。诗中通过华丽的服饰、肥马脂车等意象展现了她的高贵身份,但同时也通过飞花、涕咨等表达了她的哀怨和思念。诗的结尾,她表达了对简单生活的向往和对过去美好时光的怀念,展现了她对自由和真爱的渴望。整首诗情感细腻,意境深远,语言优美,表达了宫中女子复杂而真实的情感。