(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 陆沉:比喻隐居或埋没不为人知。
- 传经:传授经典或经学。
- 在在:处处,到处。
- 化雨:比喻良好的教育。
- 文水:地名,指文安县的水域。
- 武林:指杭州,古称武林。
- 钱塘:杭州的别称。
- 绛帐:红色的帐篷,指讲学的地方。
- 鹫岭:指杭州的灵隐山,因山形似鹫而得名。
- 青衿:古代学子穿的青色衣服,代指学生。
- 宦游:外出做官或求官。
- 幽胜:幽雅而优美的景致。
- 续旧吟:继续吟咏旧时的诗句。
翻译
儒雅的官员不必长久地隐居埋没,传授经典处处都感受到皇恩的深厚。五年的良好教育滋润了文安县的水域,一日的春风吹动了杭州的武林。钱塘江潮满时,你在那里开设讲学的红色帐篷;烟雾缭绕的灵隐山下,聚集着穿着青色衣裳的学生。外出做官的地方到处都有幽雅优美的景致,夜晚在僧舍里,你还能继续吟咏旧时的诗句。
赏析
这首作品表达了对友人游紫南从文安县升任至杭州海宁的祝贺与赞美。诗中,“儒吏无嗟久陆沉”一句,既肯定了友人的儒雅与才华,又暗示了其不应长久埋没。后文通过“化雨”、“春风”等意象,描绘了友人在文安县的教育成果以及在杭州的新气象。结尾的“宦游到处多幽胜,僧夜能因续旧吟”则展现了友人官场生活的美好与诗意,同时也体现了诗人对友人未来生活的美好祝愿。