桂之树行
桂之树,桂之树,乃在苍梧之阳,岭曼衍而崷崒。翠羽为叶,苍虬为株。
萼何葳蕤,葐敷黄如。黄金粟赤,如珊瑚珠。桂之树,仙者四五人,骖驾凤皇来。
谓是日精月华,教迩采服不衰。一岁口泽馨,二岁体骨轻,三岁毛羽生。
朝见上帝,赐女麟车霓旌,翱翔玉虚太清。翱翔太清天,为乐不可言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苍梧:山名,相传舜葬于苍梧之野,其地大致在今湖南宁远县境。
- 岭曼衍:山岭连绵不断的样子。
- 崷崒(qiú zú):山势高峻。
- 翠羽:翠绿色的羽毛,这里比喻桂树的叶子。
- 苍虬:青色的龙,这里比喻桂树的枝干。
- 萼:花萼,花的组成部分之一,包在花瓣外面,花开时托着花瓣。
- 葳蕤(wēi ruí):形容枝叶繁盛。
- 葐敷:散布的样子。
- 黄金粟:比喻桂花像黄金般的小米。
- 珊瑚珠:比喻桂花像珊瑚制成的珠子。
- 骖驾:古代指驾在车两旁的马,这里指驾驭。
- 凤皇:即凤凰,传说中的神鸟。
- 日精月华:日月的精华。
- 迩:近。
- 口泽:口中津液,这里指香气。
- 体骨轻:身体轻盈。
- 毛羽生:长出羽毛,比喻身体轻盈如鸟。
- 上帝:天帝。
- 女:通“汝”,你。
- 麟车霓旌:麒麟拉的车和彩虹做的旌旗,都是神话中的交通工具和仪仗。
- 玉虚太清:道教中指天宫。
翻译
桂树啊,桂树,它生长在苍梧山的南面,山岭连绵高峻。它的叶子像翠绿的羽毛,枝干像青色的龙。 花萼繁盛,金黄色的花朵像黄金般的小米,红色的花朵像珊瑚制成的珠子。桂树下,有四五个仙人,驾驭着凤凰飞来。 他们说这是日月的精华,教人们采摘服用,使其不衰。服用一年,口中香气四溢;服用两年,身体变得轻盈;服用三年,就像长出了羽毛。 他们朝见天帝,天帝赐予他们麒麟拉的车和彩虹做的旌旗,让他们在天宫中翱翔。在天宫中翱翔,其乐无穷。
赏析
这首作品以桂树为引子,描绘了一幅仙境图景。诗中桂树不仅是自然之美的象征,更是通往仙境的媒介。仙人驾驭凤凰,服用桂树的精华,得以轻盈飞翔,最终得到天帝的赏赐,翱翔于天宫之中。整首诗充满了浓厚的神话色彩和浪漫主义情怀,展现了诗人对于超脱尘世、追求永恒之美的向往。通过对桂树的描绘和仙人生活的想象,诗人构建了一个理想化的仙境,表达了对长生不老、自由飞翔的渴望。