题赠虹皋子
昔睹蓬莱虹,维时午初霁。
恍若梵天桥,旌拂拥螺髻。
有桥吴江湄,列星七十二。
连蜷下饮水,夭矫垂虹势。
结庐栖近皋,之子托深契。
文彩成五色,中含不平气。
虽等望云渴,毋取贯日锐。
变幻俄顷间,造物小儿戏。
何似以桥名,千秋恒利济。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蓬莱(péng lái):神话中的仙山,常用来比喻理想中的美好地方。
- 梵天(fàn tiān):佛教中的天界,指天神居住的地方。
- 螺髻(luó jì):古代妇女的发髻样式,形似螺壳。
- 吴江(wú jiāng):地名,位于今江苏省。
- 湄(méi):水边,岸旁。
- 连蜷(lián quán):弯曲连绵的样子。
- 夭矫(yāo jiǎo):形容姿态矫健有力。
- 结庐(jié lú):建造简陋的房屋。
- 之子(zhī zǐ):这个人。
- 托深契(tuō shēn qì):寄托深厚的情谊。
- 望云(wàng yún):比喻渴望见到某人或某物。
- 贯日(guàn rì):形容光芒或气势直冲云霄。
- 造物(zào wù):指自然界或宇宙的创造者。
- 利济(lì jì):利益和救济。
翻译
昔日我曾见蓬莱仙山上的彩虹,那时正是午后的初晴。 它恍若通往天界的桥梁,旌旗飘扬,拥抱着如螺壳般的发髻。 有一座桥横跨在吴江之畔,星辰般排列着七十二颗明珠。 它们弯曲连绵,仿佛在饮水,姿态矫健,垂下彩虹般的气势。 我在这桥附近的岸边建了小屋,与你这人儿结下了深厚的情谊。 你的文采如同五色的彩虹,内心却蕴含着不平之气。 虽然我们同样渴望见到那云彩,但不要追求那直冲云霄的锐气。 彩虹的变幻只在顷刻之间,如同造物者的游戏。 何不以桥为名,让它千秋万代,永远带来利益和救济。
赏析
这首作品描绘了诗人对彩虹的赞美和对友人的深情。诗中,“蓬莱虹”与“梵天桥”相映成趣,展现了彩虹的神秘与壮丽。通过“吴江湄”与“列星七十二”的比喻,诗人巧妙地将彩虹与星辰相比,增强了其宏伟的意象。后文转入对友人文采的赞美,以及对其内心情感的洞察,表达了诗人对友人的理解与关怀。结尾以桥为喻,寄托了对友人及彩虹的美好祝愿,希望它们能长久地带来益处。