余登第日一接故大参瓯东公二十年而遇公伯子思尧君为赋曲池草堂诗又十七年而君之子季舆来谒出新诗一编云将有远游且乞数言之赠感旧怀贤情见乎辞
早识参知公,矫矫一世师。
东序悬钟镛,西清列敦彝。
及乎觏象贤,宛然慨风仪。
奈何同阿閦,一见忽失之。
接汝通家刺,诵汝幼妇辞。
旧感热中肠,新好溢须眉。
别业创湖涘,有无余曲池。
答言九州慕,焉系一壑私。
伊子论交日,是我挫名时。
敢夸大父行,勿言丈人知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 参知:古代官名,相当于副宰相。
- 钟镛:古代的大型钟,用以象征权力和地位。
- 敦彝:古代的青铜器,用以祭祀。
- 阿閦:佛教中的不动如来,此处可能指难以接近的高人。
- 通家刺:指家族间的交往信件。
- 幼妇辞:指年轻女子的诗文,此处指代文采斐然的作品。
- 热中肠:内心深处的情感。
- 别业:指在主要职业之外的另一项事业或兴趣。
- 湖涘:湖边。
- 九州:古代中国分为九州,泛指全中国。
- 一壑私:指个人的小天地或小利益。
- 大父行:指祖父辈的行事风格。
- 丈人知:指长辈的了解和认可。
翻译
早年我认识了担任副宰相的瓯东公,他是我一生中敬仰的楷模。在东边的厅堂里悬挂着象征权力的大钟,在西边的清静之地陈列着祭祀用的青铜器。直到我遇到了他的儿子思尧君,他的风采让我感慨万分。可惜我与那位高人阿閦一样,一见之后便失去了联系。
我收到了你家族的信件,读到了你年轻时的文采斐然的作品。旧日的情感在心中翻涌,新的友谊在眉宇间洋溢。你在湖边建了别业,还有剩余的曲池吗?你回答说,九州之内都有人仰慕你,何必拘泥于一个小小的私人天地。
我与你论交的时候,正是我名声受挫之时。我不敢夸耀祖父辈的行事风格,也不敢说长辈们了解我。
赏析
这首诗表达了诗人对过去的回忆和对未来的期待。诗中,诗人通过对瓯东公及其子思尧君的描述,展现了对他们的敬仰和怀念。同时,诗人也表达了自己在名声受挫时的自谦和对新友谊的珍视。整首诗情感真挚,语言优美,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的人生经历。

王世贞
明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。
► 7138篇诗文